Unaota likizo isiyoweza kusahaulika nchini Uturuki, lakini huna uhakika jinsi ya kupata njia yako karibu na lugha? Hakuna wasiwasi! Kwa kozi yetu fupi ya lugha "Kituruki kwa Wanaoanza" utakuwa umejitayarisha vyema kwa likizo yako ijayo nchini Uturuki. Lugha ya Kituruki sio tu ya kuvutia lakini pia inapatikana kwa wanaoanza.
Katika kozi hii ya lugha tutakujulisha misingi ya lugha ya Kituruki ili uweze kuwasiliana kwa ujasiri na kwa uhakika unapokuwa Uturuki. Kuanzia salamu rahisi hadi misemo muhimu hadi misemo ya msingi ya kila siku, tutakufundisha kila kitu unachohitaji ili kupata njia yako katika hali tofauti.
Iwe ungependa kutembelea vivutio maarufu, kuagiza kutoka kwa mikahawa ya karibu, au kuzungumza na wenyeji, maarifa machache ya msingi ya Kituruki yatakusaidia kukuza muunganisho wa kina zaidi na nchi na watu wake.
Kwa hivyo, uwe tayari kuvutiwa na uzuri wa utamaduni na ukarimu wa Kituruki huku ukiboresha ujuzi wako wa lugha. Hebu tuanze na kozi yetu ndogo ya lugha kwa likizo yako ijayo nchini Uturuki!
Msamiati muhimu zaidi kwa safari ya Uturuki
Kwa ujasiri na uvumilivu mwingi, hatimaye utamiliki maneno na misemo ya Kituruki wakati wa safari yako ya Uturuki. Hili si rahisi kwa sababu matamshi ni tofauti sana na alfabeti ya Kilatini.
Kituruki kama lugha rasmi
Alfabeti ya Kituruki ina herufi 29, na baadhi ya herufi zake hazionekani katika alfabeti yetu ya kitambo. Hata ukiisoma kwa bidii, licha ya msamiati mdogo, utagundua kuwa matamshi ni kikwazo kikubwa. Hata hivyo, ikiwa utaendelea na kujifunza, utaweza kutamka maneno machache kwa usahihi. Takriban watu milioni 100 wanazungumza Kituruki na lahaja zake.
Vidokezo vya matamshi
Matamshi sahihi yatakuwa tatizo kuu la mawasiliano kwa safari yako ya Uturuki. Sheria ya kwanza: lazima kila wakati uweze kukunja "r". Hilo ndilo jambo rahisi zaidi, sasa inakuja sehemu ngumu. Kwa mpangilio wa alfabeti: "c" hutamkwa "jungle" na "ç" inakuwa "Kicheki". "e" lazima itamkwe "hisia (kama e wazi)". Kwa "g" unasema "g" na "ğ" huongeza vokali inayoifuata. "ı" bila hedhi hutamkwa kama "njoo (kama i) isiyo na sauti na fupi)". "ö" hutamkwa kama "ö" kwa Kijerumani. "ş" hutamkwa kama "shule, msitu". "u" hutamkwa "(kama u wazi)" na "ü" hutamkwa kama "ü" kwa Kijerumani.
Nahau za msingi
Deutsch | Kituruki |
Siku njema jioni njema | Merhaba / Iyi günler / Iyi akşamlar |
Habari yako? | Gani? |
Asante nzuri na wewe? | Iyiyim, teşekkurler, ya siz? |
Ninaelewa / sielewi | Anlıyorum / anlamadım |
Entschuldigung | Affedersiniz |
Auf Wiedersehen | Goodbye |
Siku njema, Servus | Merhaba!, İyi Günler! |
Asante sana | Asante sana |
Samahani tafadhali | Afedersiniz air / Bakar mısınız |
Jina langu ni… | Benim adım… |
Hapana Asante | Hayır teşekkurler |
ndio la | Evet / Hayır |
Haya basi | Buyurun / Rica ederim / Buyurun |
Biashara / Nunua
Deutsch | Kituruki |
Inagharimu kiasi gani? | Kiasi gani? |
Hiyo ni bei nzuri | Bu iyi bir fiyat / Ucuz |
Ni ghali sana | Bahati mbaya |
Je, unaweza kupunguza bei? | Fiyatı düşürebilir misin? |
Ningependa kununua hii | Bunu almak istiyorum |
Ninaipenda / siipendi | Beğendin / beğenmiyorum |
Fedha | kwa |
Kuvinjari tu | Sadece bakıyorum |
Njia ya Usafiri
Deutsch | Kituruki |
nataka kwenda... | … gitmek istiyorum |
Ndege | ndege |
Boot | Mvuke / Tekne |
Zug | Tren |
Teksi | Taxi |
Basi/basi dogo | Otobus / Dolmuş |
Nataka kukodisha... | Bir… kiralamak istiyorum |
Pikipiki | pikipiki |
Auto | Araba / Otomobile |
baiskeli | baiskeli |
maelekezo
Deutsch | Kituruki |
Where is...?/ How do I get to/to...? | Nerede? / Nasıl … gidiyorum? |
Benki ya | Banka |
kituo cha gari moshi / kituo cha basi | Kituo |
katikati ya jiji | Kituo cha mji |
Hotel | hoteli |
Hospitali | hospitali |
Ist esit? | Mbali? |
moja kwa moja | Yönü değiştirmeden / Dik / Düz |
Viungo / Rechts | Sol / Sag |
Kaskazini Kusini Magharibi Mashariki | Kuzey / Güney / Batı / Doğu |
kulipa
Deutsch | Kituruki |
moja mbili tatu nne tano sita saba nane tisa kumi | bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on |
ishirini, thelathini, arobaini, hamsini, sitini, sabini, themanini, tisini | yirmi, otuz, kırk, elli, altmış, yetmış, seksen, doksan |
Mia | uso |
elfu | bin |
Wakati / Tarehe / Siku
Deutsch | Kituruki |
Wieviel Uhr ni nini? | Ni saa ngapi? |
Lini? | Lini? |
Jana | jana |
Leo (asubuhi / mchana / jioni) | Bugün (sabah / öğleyin / akşam) |
Asubuhi | Kesho |
Jumatatu Jumanne Jumatano Alhamisi Ijumaa Jumamosi Jumapili | pazartesi, salı, çarşamba, perşembe, cuma, cumartesi, pazar |
Niko hapa likizo | Ben burada tatil yapıyorum |
Niko hapa kufanya kazi | Çalışmak için buradayım |
Kwa meza
Deutsch | Kituruki |
Nina njaa / nina kiu | Ben açım / susadım |
Hamu nzuri | Bon hamu |
Tamaa | Shangwe |
Ilikuwa bora | Mukemmeldi |
Je, unapendekeza nini? | Je, wewe si edersiniz? |
Mimi ni mboga | Ben vejetaryenim |
Sio mkali | Haina huruma |
Ni moto sana! | Sawa sawa! |
Nina mzio | Ben bir alerjim var |
dagaa | bidhaa za baharini |
karanga | karanga |
Gluten | gluten |
Ninachukua / ningependa | Aliyorum / istiyorum |
Maji | Su |
chai / kahawa | cay / kahve |
Bia / mvinyo | Bira / şarap |
Mswada tafadhali | Hesap hewa |
Afya/Dharura/Usalama
Deutsch | Kituruki |
Lazima nimuone daktari | Daktari Bir gitmek zorundayım |
Piga daktari/ambulance | Bir doctor / ambulances arayın |
Hospitali iko wapi? | Hastane nerede? |
sijisikii vizuri | kendimi iyi hissetmiyorum / hastayım |
Ich habe mwendeshaji Schmerzen | Burada acı cekiyorum |
Vyumba vya mapumziko viko wapi? | Tuvaletians nerede? |
Msaada | Idate |
Polisi | POLIS |
hatari | Hatari |
Nimepotea njia | Yolumu kaybettim |
Hitimisho
Kwa ujumla, kujifunza lugha ya Kituruki inaweza kuwa changamoto, lakini ni muhimu kufuatilia, hasa ikiwa unatembelea Uturuki. Matamshi sahihi ni muhimu kwa mawasiliano yenye mafanikio, na kufanya mazoezi ya sauti mahususi za alfabeti ya Kituruki ni hatua muhimu. Licha ya tofauti za alfabeti ya Kilatini, ujasiri na ustahimilivu vinaweza kukusaidia kujua maneno na misemo ya kimsingi, ambayo inaweza kuboresha sana uzoefu wako wa kusafiri. Ni muhimu pia kutambua kwamba kuzungumza lugha ya kienyeji huonyesha uthamini na heshima kwa utamaduni na watu. Hata ukijifunza maneno machache tu, unaweza kuweka tabasamu kwenye nyuso za wenyeji na kuunda muunganisho wa kina zaidi wa unakoenda. Kwa hivyo kuwa jasiri, fanya mazoezi kwa bidii na ufurahie furaha inayoletwa na kujifunza lugha mpya!