Nagdamgo ka ba sa usa ka dili malimtan nga holiday sa Turkey, apan dili sigurado kung giunsa nimo pagpangita ang imong agianan libot sa pinulongan? Ayaw kabalaka! Uban sa among mubo nga kurso sa pinulongan nga "Turkish for Beginners" maayo ka nga andam alang sa imong sunod nga holiday sa Turkey. Ang Turkish nga pinulongan dili lamang madanihon apan ma-access usab alang sa mga nagsugod.
Niini nga kurso sa pinulongan among ipaila kanimo ang mga sukaranan sa Turkish nga pinulongan aron ikaw makapakigsulti nga masaligon ug masaligon sa imong pagpabilin sa Turkey. Gikan sa yano nga mga pagtimbaya hangtod sa mapuslanon nga mga hugpong sa mga pulong hangtod sa sukaranan nga mga prase sa adlaw-adlaw, itudlo namon kanimo ang tanan nga kinahanglan nimo aron makit-an ang imong agianan sa lainlaing mga sitwasyon.
Kung gusto nimo nga bisitahan ang bantog nga mga talan-awon, pag-order gikan sa mga lokal nga restawran, o pag-chat sa mga lokal, ang pipila ka sukaranan nga kahibalo sa Turkish makatabang kanimo sa pagpalambo sa usa ka labi ka lawom nga koneksyon sa nasud ug sa mga tawo niini.
Mao nga, pag-andam nga madani sa katahum sa kultura sa Turkey ug pagkamaabiabihon samtang gipauswag ang imong kahanas sa sinultian. Magsugod ta sa among gamay nga kurso sa pinulongan para sa sunod nimong holiday sa Turkey!
Ang labing importante nga bokabularyo alang sa usa ka biyahe ngadto sa Turkey
Uban sa daghang kaisog ug paglahutay, sa kadugayan ma-master nimo ang pipila ka mga pulong ug ekspresyon sa Turkey sa imong pagbiyahe sa Turkey. Dili kini sayon tungod kay ang paglitok lahi kaayo sa Latin nga alpabeto.
Turkish isip opisyal nga pinulongan
Ang Turkish nga alpabeto naglangkob sa 29 ka letra, ug ang pipila sa mga letra niini dili makita sa atong klasikal nga alpabeto. Bisag tun-an nimo kini pag-ayo, bisan pa sa gamay nga bokabularyo, imong makita nga ang paglitok usa ka dakong babag. Bisan pa, kung magpadayon ka ug magkat-on, makahimo ka sa paglitok sa pipila ka mga pulong sa husto. Mga 100 ka milyon nga mga tawo ang nagsulti sa Turkish ug ang mga variant niini.
Mga tip sa paglitok
Ang husto nga paglitok mao ang panguna nga problema sa komunikasyon alang sa imong pagbiyahe sa Turkey. Una nga lagda: Kinahanglan nga kanunay ka makahimo sa pag-roll sa usa ka "r". Kana ang pinakasayon nga butang, karon moabut ang lisud nga bahin. Sa alpabetikong han-ay: "c" gilitok nga "jungle" ug "ç" nahimong "Czech". Ang "e" kinahanglan litokon nga "feel (isip usa ka bukas nga e)". Alang sa "g" moingon ka nga "g" ug "ğ" nagpalugway sa bokales nga nagsunod niini. Ang "ı" nga walay panahon gilitok sama sa "come (as a very muffled and short i)". Ang "ö" gilitok sama sa "ö" sa German. Ang "ş" gilitok sama sa "school, bush". Ang "u" gilitok nga "(isip usa ka bukas nga u)" ug ang "ü" gilitok sama sa "ü" sa German.
Mga sukaranan nga idiom
Deutsch | Turkey |
Maayong adlaw maayong gabii | Merhaba / Iyi günler / Iyi akşamlar |
Wie geht es Ihnen? | Kumusta ka? |
Maayong salamat ug ikaw? | Iyiyim, teşekkurler, ya siz? |
Nakasabot ko / wala ko kasabot | Anlıyorum / anlamadım |
Entschuldigung | Affedersiniz |
Auf Wiedersehen | goodbye |
Maayong adlaw, Servus | Merhaba!, İyi Günler! |
Salamat kanimo | Daghang Salamat |
Pasayloa ko palihug | Afedersiniz hangin / Bakar mısınız |
Ang akong ngalan kay… | Tinuod nga… |
Dili salamat | Hayır teşekkurler |
Oo Dili | Evet / Hayır |
Ania na | Buyurun / Rica ederim / Buyurun |
Pagbaligya / Pagpalit
Deutsch | Turkey |
Pila ang gasto niini? | Tagpila? |
Maayo kana nga presyo | Bu iyi bir fiyat / Ucuz |
Kini mahal kaayo | Bu çok pahalı |
Mahimo ba nimo ipaubos ang presyo? | Fiyatı düşürebilir misin? |
Ganahan ko mopalit ani | Bunu almak istiyorum |
Ganahan ko niini / dili ko ganahan niini | Beğendin / beğenmiyorum |
Geld | sa |
Nag-browse lang | Sadece bakıyorum |
Pamaagi sa Transportasyon
Deutsch | Turkey |
Gusto kong moadto sa... | … gitmek istiyorum |
eroplano | eroplano |
boot | Singaw / Tekne |
Zug | Tren |
taxi | taxi |
Bus/minibus | Otobus / Dolmuş |
Gusto ko mag rent ug... | Bir … kilamak istiyorum |
motorsiklo | motorsiklo |
Auto | Araba / Otomobile |
bike | bike |
direksyon
Deutsch | Turkey |
Asa ang...?/ Unsaon nako pag-adto/sa...? | Nerede? / Nasıl … gidiyorum? |
Bank | Banka |
estasyon sa tren / bus stop | Estasyon |
sentro sa siyudad | Sentro sa lungsod |
Hotel | hotel |
ospital | ospital |
Unsaon ba kini? | Sa halayo? |
diretso sa unahan | Yönü değiştirmeden / Dik / Düz |
Wala tuo | Sol / Sag |
Amihanan Habagatan Kasadpang Sidlakan | Kuzey / Güney / Batı / Doğu |
Zahlen
Deutsch | Turkey |
usa duha tulo upat lima unom pito walo siyam napulo | bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on |
baynte, traynta, kwarenta, singkwenta, kan-uman, kapitoan, kawaloan, nubenta | yirmi, otuz, kırk, elli, altmış, yetmış, seksen, doksan |
Gatusan | nawong |
libo | ako |
Oras / Petsa / Mga Adlaw
Deutsch | Turkey |
Wieviel Uhr ist es? | Unsa na orasa? |
Sa diha nga? | Kanus-a? |
gestern | kagahapon |
Karon (buntag / udto / gabii) | Bugün (sabah / öğleyin / akşam) |
Ugma | Ugma |
Lunes Martes Miyerkules Huwebes Biyernes Sabado Domingo | pazartesi, salı, çarşamba, perşembe, cuma, cumartesi, pazar |
Nagbakasyon ko diri | Ben burada tatil yapıyorum |
Ania ko aron magtrabaho | Çalışmak için buradayım |
Sa lamesa
Deutsch | Turkey |
Gigutom ko / giuhaw ko | Ben açım / susadım |
Maayo nga Pagkaon | Ang gana sa pagkaon |
Prost | Paglipay |
Kini maayo kaayo | Mukemmeldi |
Unsay imong ikarekomendar? | Ne tavsiye edersiniz? |
Vegetarian ko | Ben vejetaryenim |
Dili hait | Wala’y sakit |
Init kaayo! | Çok sıcak! |
Naa koy allergy | Ben bir alerjim var |
seafood | mga produkto sa dagat |
mani | mani |
Gluten | gluten |
Gikuha ko / gusto nako | Aliyorum / istiyorum |
sa tubig | Su |
tsa / kape | çay/kahve |
Beer / bino | Bira / şarap |
Ang tseke, palihog | Hesap hangin |
Panglawas/Emerhensya/Seguridad
Deutsch | Turkey |
Kinahanglan ko nga motan-aw sa usa ka doktor | Bir doktor gitmek zorundayım |
Tawag ug doktor/ambulansya | Usa ka doktor / ambulansya arayın |
Asa ang ospital? | Nahadlok ba? |
Dili maayo ang akong gibati | kendimi iyi hissetmiyorum / hastayım |
Nagsakit ko diri | Burada acı cekiyorum |
Asa ang mga kasilyas? | Ang mga Tuvaletians nahadlok? |
Tabangi ang | Imdate |
sa kapulisan | sa kapulisan |
kakuyaw | Kuyaw |
Nasaag ko | Yolumu kaybettim |
Panapos
Sa kinatibuk-an, ang pagkat-on sa Turkish nga pinulongan mahimong mahagiton, apan kini siguradong takus sa pagpadayon, ilabi na kung ikaw nagbisita sa Turkey. Ang husto nga paglitok hinungdanon sa malampuson nga komunikasyon, ug ang pagpraktis sa piho nga mga tunog sa Turkish nga alpabeto usa ka hinungdanon nga lakang. Bisan pa sa mga kalainan sa Latin nga alpabeto, ang kaisog ug pagkamalahutayon makatabang kanimo sa pag-master sa pipila ka sukaranang mga pulong ug mga ekspresyon, nga makapauswag pag-ayo sa imong kasinatian sa pagbiyahe. Importante usab nga ilhon nga ang pagsulti sa lokal nga pinulongan nagpakita og apresasyon ug pagtahod sa kultura ug mga tawo. Bisan kung nahibal-an nimo ang pipila ka mga pulong, mahimo nimong ibutang ang pahiyom sa mga nawong sa mga lokal ug maghimo usa ka labi ka lawom nga koneksyon sa imong destinasyon. Busa magmaisogon, magpraktis pag-ayo ug pahimusli ang kalipay nga dala sa pagkat-on ug bag-ong pinulongan!