Shin kuna mafarkin hutun da ba za a manta da shi ba a Turkiyya, amma ba ku da tabbacin yadda za ku nemo hanyar ku a cikin yaren? Ba damuwa! Tare da gajeriyar karatun mu na "Turkiyya don Mafari" za ku kasance cikin shiri sosai don hutunku na gaba a Turkiyya. Harshen Turkiyya ba wai kawai yana da ban sha'awa ba har ma da samun dama ga masu farawa.
A cikin wannan darasin yaren za mu gabatar muku da muhimman abubuwan da ake amfani da su a cikin harshen Turkawa ta yadda za ku iya sadarwa cikin aminci da aminci yayin zaman ku a Turkiyya. Daga gaisuwa mai sauƙi zuwa kalmomi masu amfani zuwa mahimman kalmomin yau da kullum, za mu koya muku duk abin da kuke buƙatar nemo hanyar ku a yanayi daban-daban.
Ko kuna son ziyartar shahararrun wuraren gani, oda daga gidajen cin abinci na gida, ko yin hira da mutanen gida, ƴan asalin ilimin Turanci zai taimaka muku haɓaka alaƙa mai zurfi da ƙasar da jama'arta.
Don haka, ku kasance a shirye don sha'awar kyawawan al'adun Turkiyya da karimci tare da haɓaka ƙwarewar harshe. Bari mu fara da ƙaramin karatun harshen mu don hutunku na gaba a Turkiyya!
Muhimmin ƙamus na tafiya zuwa Turkiyya
Tare da jajircewa da jajircewa, daga ƙarshe za ku iya sanin wasu kalmomi da fursunonin Turkawa yayin tafiyar ku zuwa Turkiyya. Hakan ba shi da sauƙi domin lafazin ya bambanta da haruffan Latin.
Baturke a matsayin harshen hukuma
Harafin Turkawa ya ƙunshi haruffa 29, kuma wasu haruffan ba sa bayyana a cikin haruffan mu na gargajiya. Ko da ka yi nazarinsa sosai, duk da ƙananan ƙamus, za ka ga cewa furci babbar cikas ce. Duk da haka, idan ka dage kuma ka koyi, za ka iya furta ƴan kalmomi daidai. Kusan mutane miliyan 100 suna jin Turanci da bambance-bambancensa.
Nasihun furci
Daidaitaccen lafazin zai zama babbar matsalar sadarwa don tafiya zuwa Turkiyya. Doka ta farko: Dole ne koyaushe ku iya mirgina “r”. Wannan shine abu mafi sauki, yanzu ya zo da wahala. A cikin tsari na haruffa: "c" ana kiransa "jungle" kuma "c" ya zama "Czech". "e" dole ne a furta "ji (kamar bude e)". Don "g" ka ce "g" da "ğ" suna tsawaita wasalin da ke biye da shi. "ı" ba tare da wani lokaci ba ana furtawa kamar "zo (a matsayin mai kauri da gajeren i)". “ö” ana furta kamar “ö” a cikin Jamusanci. Ana kiran "ş" kamar "makarantar, daji". "u" ana furtawa "(a matsayin bude u)" da kuma "ü" ana furtawa kamar "ü" a cikin Jamusanci.
Maganganu na asali
Deutsch | Baturke |
Barka da yamma barka da yamma | Merhaba / Iyi günler / Iyi akşamlar |
Lafiya kuwa? | Yaya kake? |
Na gode kuma ku? | Iyiyim, teşekkurler, ya siz? |
Na fahimta / ban gane ba | Anliyorum / anlamadim |
Entschuldigung | Affedersiniz |
Auf Wiedersehen | goodbye |
Barka da rana, Servus | Merhaba!, Yi Günler! |
Na gode | Godiya mai yawa |
Ku yi hakuri don Allah | Afedersiniz air / Bakar mısınız |
Sunana shi ne… | Babban abin… |
A'a na gode | Hayır teşekkurler |
Ee A'a | Hawa / Hayir |
Nan ka tafi | Buyurun / Rica ederim / Buyurun |
Ciniki / Saya
Deutsch | Baturke |
Nawa ne kudinsa? | Nawa? |
Wannan farashi ne mai kyau | Bu iyi bir fiyat / Ucuz |
Yayi tsada sosai | Bu çok pahalı |
Za a iya rage farashin? | Fiyatı düşürebilir misin? |
Ina so in saya wannan | Bunu almak istiyorum |
Ina son shi / ba na son shi | Beğendin / beğenmiyorum |
Geld | para |
Kawai lilo | Sadece bakiyorum |
Yanayin Sufuri
Deutsch | Baturke |
Ina so in je ... | … ci gaba da tafiya |
jirgin sama | jirgin sama |
Boot | Tururi / Tekne |
Zug | tren |
Taxi | Taxi |
Bas / minibus | Otobus / Dolmuş |
Ina so in yi hayan... | Bir ... kiralamak istiyorum |
babur | babur |
auto | Araba / Otomobile |
bike | bike |
kwatance
Deutsch | Baturke |
Ina...?/ Ta yaya zan isa/zuwa...? | Nerede? / Nasıl… gidiyorum? |
Bank | Banka |
tashar jirgin kasa / tashar bas | Tashar |
tsakiyar gari | Garin gari |
Hotel | hotel |
asibiti | asibiti |
Shin ina da? | Far? |
mike gaba | Yönü değiştirmeden / Dik / Düz |
Hagu Dama | Sol / Sag |
Arewa Kudu maso Gabas | Kuzey / Güney / Batı / Doğu |
Zahlen
Deutsch | Baturke |
daya biyu uku hudu biyar shida bakwai takwas tara goma | bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on |
ashirin, da talatin, da arba'in, da hamsin, da sittin, da saba'in, da tamanin, da casa'in | yirmi, otuz, kırk, elli, altmış, yetmış, seksen, doksan |
dari | fuska |
dubu | ni |
Lokaci / Kwanan wata / Kwanaki
Deutsch | Baturke |
Wieviel Uhr ne? | Wani lokaci ne? |
Lokacin? | Yaushe? |
gestern | jiya |
Yau (safiya / rana / yamma) | Bugün (sabah / öğleyin / akşam) |
Gobe | Gobe |
Litinin Talata Laraba Alhamis Juma'a Asabar Lahadi | pazartesi, salı, çarşamba, persembe, cuma, cumartesi, pazar |
Ina nan hutu | Ben burada tatil yapıyorum |
Ina nan don yin aiki | Çalışmak için buradayım |
Zuwa tebur
Deutsch | Baturke |
Ina jin yunwa / ƙishirwa nake ji | Ben açım/susadım |
Kyakkyawan Ci | Bon sha'awa |
Prost | don faranta zuciya |
Yayi kyau kwarai | Mukemmeldi |
Menene shawaran? | Shin kuna son yin magana? |
Ni mai cin ganyayyaki ne | Ben vejetaryenim |
Ba kaifi ba | M |
Yayi zafi sosai! | Da kyau! |
Ina da alerji | Ben bir alerjim var |
abincin teku | kayayyakin teku |
gyaɗa | gyada |
Alkama | alkama |
Ina ɗauka / Ina so | Aliyorum / istiyorum |
ruwa | Su |
shayi / kofi | ka/kawo |
Giya / ruwan inabi | Bira / şarap |
Dubawa, don Allah | Hesap iska |
Lafiya/Gaggawa/Tsaro
Deutsch | Baturke |
Dole ne in ga likita | Bir doctor gitmek zorundayım |
Kira likita / motar asibiti | Bir doctor / ambulances arayın |
Ina asibitin? | Hastane neerede? |
Ba na jin dadi | kendimi iyi hissetmiyorum / hastayım |
Sunan mahaifi Schmerzen | Burada aci cekiyorum |
Ina dakin bayan gida? | Tuvaletians neerede? |
taimaka | Ƙaddamarwa |
'yan sanda | Polis |
hadari | hadari |
Na bata hanya na | Yolumu kaybettim |
Kammalawa
Gabaɗaya, koyon harshen Turkanci na iya zama ƙalubale, amma tabbas yana da kyau a bi shi, musamman idan kuna ziyartar Turkiyya. Daidaitaccen lafazin yana da mahimmanci don samun nasarar sadarwa, kuma aiwatar da takamaiman sauti na haruffan Turkanci muhimmin mataki ne. Duk da bambance-bambancen haruffan Latin, ƙarfin hali da juriya na iya taimaka muku sanin wasu mahimman kalmomi da maganganu, waɗanda za su iya haɓaka ƙwarewar tafiya. Hakanan yana da mahimmanci a gane cewa yin magana da yaren gida yana nuna godiya da mutunta al'adu da mutane. Ko da kawai ka koyi 'yan kalmomi kaɗan, za ka iya sanya murmushi a fuskokin mutanen gida kuma ka ƙirƙiri dangantaka mai zurfi tare da wurin da kake. Don haka ku yi ƙarfin hali, ku yi aiki tuƙuru kuma ku ji daɗin farin cikin da ke zuwa tare da koyon sabon harshe!