Если вы путешествуете в Турцию или просто хотите улучшить свои навыки турецкого языка, вам необходимы ежедневные приветствия и выражения. Эти короткие и простые фразы помогут вам общаться с местными жителями и проявлять уважение к их культуре и языку. Из этого введения вы узнаете больше о значении и использовании этих основных турецких выражений. От простых приветствий, таких как «Merhaba» (Привет) и «Nasılsınız?» (Как дела?) до вежливых выражений, таких как «Teşekkür ederim» (Спасибо) и «Lütfen» (Пожалуйста), эти выражения охватывают широкий спектр ситуаций. Прогуливаетесь ли вы по базарам, делаете заказ в кафе или просто хотите дружески пообщаться с местными жителями, эти приветствия и выражения помогут вам сориентироваться в турецкой культуре и получить удовольствие от путешествия.
Основные турецкие приветствия и ответы для повседневного использования, которые вы можете использовать снова и снова
Как сказать «доброе утро» по-турецки? (Гюнайдин)
«Доброе утро» по-турецки означает «Гюнайдын». Это приветствие обычно используется при встрече с кем-то утром. Например, если вы приходите в кафе в Турции и приветствуете официанта, вы можете сказать: «Гюнайдын, я бы хотел кофе».
Вот еще примеры использования «Гюнайдын»:
- Когда вы встречаете свою семью за завтраком, вы можете сказать: «Гюнайдин, как ты спал?»
- Когда вы приходите на работу и встречаетесь со своими коллегами, вы можете спросить: «Гюнайдын, у тебя хорошее начало дня?»
- Или, если вы встретите друга на улице, вы можете просто сказать: «Гюнайдин, как дела?»
«Гюнайдын» — это вежливый и дружелюбный способ начать день и поприветствовать друг друга.
Как сказать «Привет» по-турецки? (Мерхаба)
По-турецки, чтобы поздороваться, нужно сказать «Мерхаба». Это приветствие очень общее и может быть использовано в любое время суток.
Пример:
- Когда вы заходите в магазин, вы можете поприветствовать продавца словами «Мерхаба» перед тем, как совершить покупку.
- Если вы встретите на улице знакомого, вы также можете сказать «Мерхаба», чтобы поздороваться и поприветствовать друг друга.
- Даже по телефону при ответе на звонок людей часто приветствуют словом «Мерхаба».
«Мерхаба» — это дружелюбный и неформальный способ приветствия, который используется во многих ситуациях для выражения вежливости и дружелюбия.
Как сказать «Добрый вечер» по-турецки? (Ийи акшамлар)
По-турецки мы говорим «İyi akşamlar», чтобы пожелать доброго вечера.
Пример:
- Если вы идете вечером в ресторан и приветствуете официанта, вы можете сказать: «Ийи акшамлар, пожалуйста, столик на двоих».
- Когда вы приходите домой после долгого дня и встречаете свою семью, вы можете поприветствовать их словами «Ийи акшамлар», чтобы пожелать им доброго вечера.
- Если вы вечером гуляете и проходите мимо соседа, вы также можете сказать «İyi akşamlar» в качестве вежливого приветствия.
«Ийи акшамлар» — это вежливый и формальный способ пожелать доброго вечера, который чаще всего используется ближе к вечеру и вечером.
Как сказать "спокойной ночи" по-турецки? (İyi geceler)
По-турецки говорят «İyi geceler», чтобы пожелать спокойной ночи.
Пример:
- Когда вы прощаетесь с друзьями или членами семьи перед сном, вы можете сказать: «İyi geceler, спи спокойно!»
- Если ты в одном Отели Когда вы зарегистрируетесь и вас встретит персонал, вы можете вежливо ответить: «İyi geceler, большое спасибо!»
- Когда вы читаете ребенку сказку на ночь и укладываете его спать, вы можете сказать: «İyi geceler, сладких снов!»
«Ийи гечелер» — это вежливый способ пожелать спокойной ночи, который используется перед сном или при прощании поздно вечером.
Как сказать «добрый день» по-турецки? (ийи гюнлер)
По-турецки мы говорим «İyi günler», чтобы пожелать вам хорошего дня.
Пример:
- Если вы встретите кого-то утром, вы можете сказать: «Ийи Гюнлер, надеюсь, у тебя будет хороший день!»
- Когда вы входите в магазин и вас приветствует продавец, вы можете вежливо ответить: «Ийи Гюнлер, вам тоже спасибо!»
- Прощаясь с кем-то после совместного времяпрепровождения, вы можете сказать: «Ийи Гюнлер, увидимся в следующий раз!»
«Ийи гюнлер» — это дружеский способ пожелать хорошего дня, который можно использовать в любое время суток.
Как сказать "Как дела" по-турецки? (Насылсын)
По-турецки вы говорите «Nasılsın», чтобы спросить, как у кого-то дела.
Пример:
- Когда вы встречаете друга, вы можете сказать: «Мерхаба! Насылсын?» (Привет! Как дела?)
- Когда вы спрашиваете, как дела у коллеги, вы можете спросить: «Nasılsınız?» (Как дела?)
- Разговаривая с кем-то по телефону, вы можете сказать: «Селам! Насылсын?» (Привет! Как дела?)
«Насылсын» — это распространенный и вежливый способ спросить, как дела у человека, и он часто используется в неформальных беседах.
Как сказать "доброго пути" по-турецки? (Ийи Йолкулуклар)
По-турецки вы говорите «İyi Yolculuklar», чтобы пожелать кому-то удачного путешествия.
Пример:
- Когда друг уходит, можно сказать: «İyi Yolculuklar!» (Счастливого пути!)
- Если член семьи уходит, вы также можете пожелать ему «İyi Yolculuklar!»
Это выражение используется, чтобы пожелать кому-либо безопасного и приятного путешествия.
Как сказать "Увидимся позже" по-турецки? (Гёрюшюрюз)
По-турецки мы говорим «Görüşürüz», что означает «увидимся позже».
Пример:
- Если вы прощаетесь с другом и планируете встретиться с ним позже, вы можете сказать: «Görüşürüz!»
- Вы также можете использовать «Görüşürüz», чтобы сказать «Увидимся позже» после встречи с коллегами.
Эта фраза используется, чтобы намекнуть на будущую встречу или воссоединение.
Как сказать "после тебя" по-турецки? (купить пробег)
По-турецки говорят «Буйрун», что означает «После тебя».
Пример:
- Если вы вежливо попросите кого-нибудь пройти по дорожке перед вами или сделать что-нибудь, вы можете сказать: «Буйрун».
- Если вы позволяете кому-то в очереди идти впереди вас, вы также можете использовать Buyrun, чтобы пропустить его.
Эта фраза используется для выражения вежливости и уважения, а также для предоставления права проезда другому человеку.
Как сказать "Добро пожаловать" по-турецки? (Хошгельдиниз)
По-турецки они говорят «Хошгельдиниз», чтобы выразить «добро пожаловать».
Пример:
- Приглашая гостей к себе домой, вы можете сказать: «Хошгельдиниз».
- In Отели или магазинах, это приветствие также используется для приветствия покупателей.
Эта фраза используется, чтобы тепло приветствовать гостей, клиентов или посетителей и подтвердить их присутствие.
Как сказать "спасибо" по-турецки? (Тешеккурлер)
По-турецки мы говорим «Teşekkürler», чтобы выразить «спасибо».
Пример:
- Если кто-то дарит вам подарок, вы можете сказать: «Teşekkürler».
- Если кто-то оказывает вам услугу, вы также можете сказать «Teşekkürler», чтобы выразить свою благодарность.
Эта фраза используется, чтобы выразить благодарность и признательность за добрый жест, помощь или поддержку.
Как сказать "Пожалуйста" по-турецки? (Рика Эдерим)
По-турецки говорят «Рика эдерим», что означает «Пожалуйста».
Пример:
- Когда кто-то говорит «Спасибо», вы можете ответить «Рика эдерим», чтобы сказать «Пожалуйста» или «Пожалуйста».
Эта фраза используется для вежливого ответа на благодарность или признательность, а также для выражения того, что предложение помощи или добрый жест были с радостью приняты.
Как сказать "приятного аппетита" по-турецки? (Афиет олсун)
По-турецки говорят «Афиет олсун», что означает «наслаждайтесь едой».
Пример:
- Прежде чем приступить к еде, можно сказать окружающим: «Афиет олсун», чтобы пожелать «приятной еды».
Эту фразу используют, чтобы выразить пожелания хорошего и приятного наслаждения едой. Это вежливый способ выразить свои добрые пожелания перед едой.
Как сказать "извините" по-турецки? (Аффесиниз)
По-турецки говорят «Аффедерсиниз», что означает «извините».
Пример:
- Если вы случайно столкнетесь с кем-то или встанете у него на пути, вы можете сказать «Аффедерсиниз», чтобы извиниться.
Эта фраза используется, чтобы официально попросить прощения или выразить извинения за то, что кто-то случайно побеспокоил или обидел.
Как попрощаться по-турецки? (Хошчакал, Гюле Гюле)
В турецком языке люди прощаются выражениями «Хошчакал» или «Гюле гюле».
Пример:
- Выходя из комнаты и прощаясь с кем-то, можно сказать: «Хошчакал» или «Гюле гюле».
Как сказать "Приятно познакомиться" по-турецки? (Мемнун Олдум)
По-турецки говорят «Мемнун олдум», что означает «приятно познакомиться».
Пример:
- Когда вы впервые встречаете кого-то, вы можете сказать: «Мемнун олдум».
Как сказать "выздоравливай скорее" по-турецки? (Гекмис Олсун)
По-турецки говорят «Geçmiş olsun», что означает «Выздоравливай скорее».
Пример:
- Если кто-то заболел, можно сказать: «Гечмиш олсун».
Заключение
В Турции очень важны вежливость и дружелюбие. Зная некоторые основные турецкие приветствия и выражения, вы сможете установить позитивные связи с местными жителями и улучшить свои впечатления от путешествия. Использование этих выражений демонстрирует уважение и признательность к турецкой культуре и языку. От простых приветствий, таких как «Мерхаба», до прощальных пожеланий, таких как «Хошча кал», разнообразие турецких вежливых выражений отражает гостеприимство и теплоту турецкого народа. Овладев этими приветствиями и выражениями, вы не только облегчите общение, но и испытаете чувство принадлежности и гостеприимства в Турции. Поэтому стоит изучить эти базовые языковые навыки, чтобы обогатить свой опыт путешествий и завести новых друзей.