Naha anjeun ngalamun liburan anu teu hilap di Turki, tapi henteu yakin kumaha milarian jalan anjeun dina basa? Tong hariwang! Kalayan kursus basa pondok kami "Turki pikeun Pemula" anjeun bakal siap pikeun liburan salajengna anjeun di Turki. Basa Turki henteu ngan ukur pikaresepeun tapi ogé tiasa diaksés pikeun pamula.
Dina kursus basa ieu kami bakal ngenalkeun anjeun kana dasar-dasar basa Turki ku kituna anjeun tiasa komunikasi kalayan yakin sareng percaya diri salami anjeun cicing di Turki. Ti salam basajan ka frasa mangpaat pikeun frasa dasar sapopoé, kami bakal ngajarkeun anjeun sagalana nu peryogi pikeun manggihan jalan dina situasi béda.
Naha anjeun hoyong nganjang ka tempat wisata anu kasohor, mesen ti réstoran lokal, atanapi ngobrol sareng warga lokal, sababaraha pangaweruh dasar Turki bakal ngabantosan anjeun ngajalin hubungan anu langkung jero sareng nagara sareng masarakatna.
Janten, siap-siap terpesona ku kaéndahan budaya Turki sareng silaturahmi bari ningkatkeun kaahlian basa anjeun. Hayu urang mimitian ku kursus basa saeutik urang pikeun liburan salajengna anjeun di Turki!
The kosakata pangpentingna pikeun lalampahan ka Turki
Kalawan loba kawani jeung Persib, Anjeun antukna bakal ngawasaan sababaraha kecap tur ungkapan Turki salila lalampahan anjeun ka Turki. Ieu teu gampang sabab ngucapkeunana béda pisan jeung aksara Latin.
Turki salaku basa resmi
Alfabét Turki diwangun ku 29 hurup, sareng sababaraha hurupna henteu aya dina alfabét klasik urang. Sanaos anjeun rajin diajar, sanaos kosakata anu leutik, anjeun bakal mendakan yén ngucapkeun mangrupikeun halangan anu ageung. Nanging, upami anjeun tetep sareng diajar, anjeun bakal tiasa ngucapkeun sababaraha kecap kalayan leres. Sakitar 100 juta jalma nyarios basa Turki sareng varian na.
Tips ngucapkeun
Ngucapkeun anu leres bakal janten masalah komunikasi utama pikeun perjalanan anjeun ka Turki. Aturan kahiji: Anjeun kudu salawasna bisa gulung hiji "r". Éta hal panggampangna, ayeuna datang bagian teuas. Dina urutan abjad: "c" diucapkan "leuweung" jeung "ç" janten "Czech". "e" kudu diucapkeun "ngarasakeun (salaku e kabuka)". Pikeun "g" anjeun nyarios "g" sareng "ğ" manjangkeun vokal anu nuturkeunana. "I" tanpa tanda titik diucapkeun sapertos "datang (sakumaha i muffled sareng pondok)". "ö" diucapkeun sapertos "ö" dina basa Jerman. The "ş" diucapkan kawas "sakola, rungkun". "u" dilafalkan "(salaku u kabuka)" sareng "ü" diucapkeun sapertos "ü" dina basa Jerman.
Idiom dasar
Deutsch | Turki |
Wilujeng siang wilujeng wengi | Merhaba / Iyi günler / Iyi akşamlar |
Kumaha damang? | Kumaha damang? |
Hatur nuhun alus sareng anjeun? | Iyiyim, teşekkurler, ya siz? |
Abdi ngartos / Abdi henteu ngartos | Anliyorum / anlamadım |
Entschuldigung | Affedersiniz |
Auf Wiedersehen | wilujeung angkat |
Wilujeng siang, Servus | Merhaba!, İyi Günler! |
loba hatur nuhun | Hatur nuhun pisan |
Hapunten abdi | Afedersiniz hawa / Bakar mısınız |
Nami abdi… | Hatur nuhun… |
Henteu hatur nuhun | Hayır teşekkurler |
Leres Henteu | Evet / Hayır |
Ieuh | Buyurun / Rica ederim / Buyurun |
Dagang / Mésér
Deutsch | Turki |
Sabaraha hargana? | Sakumaha? |
Éta harga anu saé | Bu iyi bir fiyat / Ucuz |
Mahal teuing | Bu çok pahalı |
Dupi anjeun nurunkeun harga? | Fiyatı düşürebilir misin? |
Abdi hoyong mésér ieu | Bunu almak istiyorum |
Abdi resep / henteu resep | Beğendin / beğenmiyorum |
Geld | Para |
Ngan ngotektak | Sadece bakıyorum |
Modeu Angkutan
Deutsch | Turki |
Abdi hoyong angkat ka... | … gitmek istiyorum |
kapal udara | Kapal terbang |
sapatu bot | Uap / Tekne |
Zug | Tren |
taksi | Taxi |
Beus / minibus | Otobus / Dolmuş |
Abdi hoyong nyéwa ... | Bir… kiralamak istiyorum |
motor | Motor |
Otomatis | Araba / Otomobile |
sapédah | sapédah |
pituduh
Deutsch | Turki |
Dimana...?/ Kumaha carana abdi ka/ka...? | Nerede? / Nasıl … gidiyorum? |
bank | Banka |
stasiun karéta / eureun beus | Stasion |
puseur dayeuh | Sehir merkezi |
hotel | hotel |
rumah sakit | Rumah Sakit |
Ist es weit? | Tebih? |
lempeng ka payun | Yönü değiştirmeden / Dik / Düz |
Kénca Katuhu | Sol / Sag |
Kalér Kidul Kulon Wétan | Kuzey / Güney / Batı / Doğu |
Zahlen
Deutsch | Turki |
hiji dua tilu opat lima genep tujuh dalapan salapan sapuluh | bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on |
dua puluh, tilu puluh, opat puluh, lima puluh, genep puluh, tujuh puluh, dalapan puluh, salapan puluh | yirmi, otuz, kırk, elli, altmış, yetmış, seksen, doksan |
Saratus | rupina |
sarébu | gentong |
Waktos / Tanggal / Dinten
Deutsch | Turki |
Wieviele Uhr ist es? | Jam sabaraha ieu? |
Lamun? | Iraha? |
gestern | kamari |
Dinten ieu (isuk / beurang / soré) | Bugün (sabah / öğleyin / akşam) |
énjing | Isukan |
Senén Salasa Rebo Kemis Jumaah Saptu Minggu | pazartesi, salı, çarşamba, perşembe, cuma, cumartesi, pazar |
Abdi nuju liburan | Ben burada tatil yapıyorum |
Abdi di dieu pikeun digawé | Çalışmak için buradayım |
Ka méja
Deutsch | Turki |
Abdi lapar / Abdi haus | Ben açım / susadım |
Ngarasakeun tuangeun anjeun | Bon Appetit |
surak | Surak |
Ieu alus teuing | Mukemmeldi |
Naon anu anjeun sarannkeun? | Naha anjeun henteu terang? |
Abdi vegetarian | Ben vejetaryenim |
Teu seukeut | Henteu nyeri |
Panas teuing! | Çok sıcak! |
Abdi gaduh alergi | Ben bir alerjim var |
kadaharan ti laut | produk laut |
kacang | kacang |
Gluten | gluten |
Abdi nyandak / Abdi hoyong | Aliyorum / istiyorum |
cai | Su |
tea/kopi | çay/kahve |
Bir / Wein | Bira / şarap |
Cék, mangga | Hésap hawa |
Kaséhatan / Darurat / Kaamanan
Deutsch | Turki |
Abdi kedah ningali dokter | Bir dokter gitmek zorundayım |
Nelepon dokter / ambulan | Bir dokter / ambulans arayın |
Dimana rumah sakit? | Geus kitu? |
Kuring teu ngarasa alus | kendimi iyi hissetmiyorum / hastayım |
Abdi bogoh ka Schmerzen | Burada acı cekiyorum |
Dimana toilét na? | Tuvaletians nerede? |
Hilfe | Imdate |
pulisi | pulisi |
Bahaya | Tehlike |
Abdi kasasab | Yolumu kaybettim |
kacindekan
Gemblengna, diajar basa Turki tiasa nangtang, tapi pasti patut diudag, khususna upami anjeun nuju nganjang ka Turki. Ngucapkeun anu leres penting pisan pikeun komunikasi anu suksés, sareng ngalaksanakeun sora khusus tina alfabét Turki mangrupikeun léngkah anu penting. Sanaos bédana sareng alfabét Latin, kawani sareng katekunan tiasa ngabantosan anjeun ngawasa sababaraha kecap dasar sareng ungkapan, anu tiasa ningkatkeun pangalaman perjalanan anjeun. Éta ogé penting pikeun mikawanoh yén nyarios basa lokal nunjukkeun apresiasi sareng hormat ka budaya sareng masarakat. Sanaos anjeun ngan ukur diajar sababaraha kecap, anjeun tiasa nempatkeun seuri dina raray warga lokal sareng nyiptakeun sambungan anu langkung jero ka tujuan anjeun. Ku kituna kudu wani, latihan teuas sarta ngarasakeun kabagjaan nu datang jeung diajar basa anyar!