Apa sampeyan ngimpi liburan sing ora bisa dilalekake ing Turki, nanging ora yakin carane nemokake dalan ing basa kasebut? Ora kuwatir! Kanthi kursus basa cekak "Turki kanggo Pemula" sampeyan bakal siap kanggo liburan sabanjure ing Turki. Basa Turki ora mung narik kawigaten nanging uga bisa diakses kanggo pamula.
Ing kursus basa iki, kita bakal ngenalake sampeyan babagan dhasar basa Turki supaya sampeyan bisa komunikasi kanthi yakin lan percaya diri nalika sampeyan manggon ing Turki. Saka salam sing gampang nganti frasa sing migunani nganti frasa saben dina, kita bakal mulang sampeyan kabeh sing dibutuhake kanggo golek dalan ing macem-macem kahanan.
Apa sampeyan pengin ngunjungi papan sing misuwur, pesen saka restoran lokal, utawa ngobrol karo warga lokal, sawetara kawruh dhasar babagan basa Turki bakal mbantu sampeyan ngembangake hubungan sing luwih jero karo negara kasebut lan wargane.
Dadi, siyap dadi terpesona karo kaendahan budaya lan keramahan Turki nalika nambah katrampilan basa. Ayo miwiti kursus basa cilik kanggo liburan sabanjure ing Turki!
Vocabulary paling penting kanggo trip kanggo Turki
Kanthi akeh keberanian lan ketekunan, sampeyan bakal bisa nguwasani sawetara tembung lan ekspresi Turki sajrone lelungan menyang Turki. Iki ora gampang amarga lafal kasebut beda banget karo aksara Latin.
Turki minangka basa resmi
Alfabet Turki dumadi saka 29 aksara, lan sawetara aksara ora katon ing alfabet klasik kita. Sanadyan sregep sinau, sanajan kosakata cilik, sampeyan bakal nemokake manawa pocapan minangka alangan utama. Nanging, yen sampeyan tetep lan sinau, sampeyan bakal bisa ngucapake sawetara tembung kanthi bener. Udakara 100 yuta wong nganggo basa Turki lan variasi.
Tips pronunciation
Lafal sing bener bakal dadi masalah komunikasi utama kanggo lelungan menyang Turki. Aturan pisanan: Sampeyan kudu tansah bisa muter "r". Sing paling gampang, saiki sing angel. Ing urutan abjad: "c" diucapake "jungle" lan "ç" dadi "Czech". "e" kudu diucapake "rasa (minangka e mbukak)". Kanggo "g" sampeyan ngomong "g" lan "ğ" ndawakake vokal sing nderek. "I" tanpa titik diucapake kaya "teka (minangka i banget muffled lan cendhak)". Tegesé saka "ö" ing bausastra Basa Jerman "ş" diucapake kaya "sekolah, semak". "u" diucapake "(minangka u mbukak)" lan "ü" diucapake kaya "ü" ing basa Jerman.
Idiom dhasar
Deutsch | Wong Turki |
Sugeng sonten sugeng sonten | Merhaba / Iyi günler / Iyi akşamlar |
Piye kabarmu | Piye kabare? |
Matur nuwun apik lan sampeyan? | Iyiyim, teşekkurler, ya siz? |
Aku ngerti / ora ngerti | Anliyorum / anlamadım |
Entschuldigung | Affedersiniz |
auf Wiedersehen | goodbye |
Sugeng siang, Servus | Merhaba!, İyi Günler! |
Matur suwun | Thanks a lot |
nyuwun pangapunten | Afedersiniz air / Bakar mısınız |
jenengku… | Bener adhik… |
Ora matur nuwun | Hayır teşekkurler |
Ya Ora | Evet / Hayır |
Lha piye | Buyurun / Rica ederim / Buyurun |
Dagang / Tuku
Deutsch | Wong Turki |
Pira regane? | Pinten? |
Kuwi rega sing apik | Bu iyi bir fiyat / Ucuz |
Iku larang banget | Bu çok pahalı |
Apa sampeyan bisa nyuda rega? | Fiyatı düşürebilir misin? |
Aku arep tuku iki | Bunu almak istiyorum |
Aku seneng / ora seneng | Beğendin / beğenmiyorum |
dhuwit | para |
Mung browsing | Sadece bakıyorum |
Mode Transportasi
Deutsch | Wong Turki |
Aku arep menyang ... | … gitmek istiyorum |
pesawat | Pesawat mabur |
boot | Uap / Tekne |
Zug | Tren |
taxi | Taxi |
Bus / minibus | Otobus / Dolmuş |
Aku pengin nyewa ... | Bir… kiralamak istiyorum |
motor | Sepedha motor |
Auto | Araba / Otomobile |
bike | bike |
pituduh
Deutsch | Wong Turki |
Where is...?/ Piye carane aku tekan/menyang...? | Nerede? / Nasıl … gidiyorum? |
Bank | Banka |
stasiun sepur / halte bis | Stasiun |
pusat kutha | Sehir merkezi |
Hotel | hotel |
rumah sakit | Rumah sakit |
Apa saiki? | Apa iku adoh? |
terus maju | Yönü değiştirmeden / Dik / Düz |
Kiri Kanan | Sol / Sag |
Lor Kidul Kulon | Kuzey / Güney / Batı / Doğu |
Zahlen
Deutsch | Wong Turki |
siji loro telu papat lima enem pitu wolu sangang sepuluh | bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on |
rong puluh, telung puluh, patang puluh, seket, sewidak, pitung puluh, wolung puluh, sangang puluh | yirmi, otuz, kırk, elli, altmış, yetmış, seksen, doksan |
atus | pasuryan |
ewu | iki |
Wektu / Tanggal / Dina
Deutsch | Wong Turki |
Wieviel Uhr ist es? | Jam pira iki? |
Nalika? | kapan? |
gestern | wingi |
Dina iki (esuk / awan / sore) | Bugün (sabah / öğleyin / akşam) |
Morgen | Sesuk |
Senen Seloso Rebo Kemis Jemuah Setu Minggu | pazartesi, salı, çarşamba, perşembe, cuma, cumartesi, pazar |
Aku kene preian | Ben burada tatil yapıyorum |
Aku nang kene arep kerja | Çalışmak için buradayım |
Kanggo meja
Deutsch | Wong Turki |
Aku luwe / aku ngelak | Ben açım / susadım |
Seneng mangan sampeyan | Bon Appetit |
surak-surak | Cheers |
Iku apik banget | Mukemmeldi |
Apa sing disaranake? | Apa tavsiye edersiniz? |
Aku vegetarian | Ben vejetaryenim |
Ora landhep | Ora krasa lara |
Panas banget! | Çok sıcak! |
Aku duwe alergi | Ben bir alerjim var |
panganan laut | produk segara |
kacang | kacang |
Gluten | lem |
Aku njupuk / aku pengin | Aliyorum / istiyorum |
banyu | Su |
teh/kopi | cah/cah |
bir / anggur | Bira / şarap |
Priksa, mangga | Hesap hawa |
Kesehatan / Darurat / Keamanan
Deutsch | Wong Turki |
Aku kudu nemoni dokter | Bir dhokter gitmek zorundayım |
Telpon dhokter / ambulans | Dokter / ambulans arayın |
Rumah sakit ngendi? | Hastane nerede? |
Aku ora kepenak | kendimi iyi hissetmiyorum / hastayım |
Aku duwe Schmerzen | Burada acı cekiyorum |
Ing endi toilet? | Tuvaletians nerede? |
Hilfe | Imdate |
polisi | polisi |
bebaya | Tehlike |
Aku wis kesasar | Yolumu kaybettim |
kesimpulan
Sakabèhé, sinau basa Turki bisa dadi tantangan, nanging mesthine kudu ditindakake, utamane yen sampeyan ngunjungi Turki. Lafal sing bener penting kanggo komunikasi sing sukses, lan latihan swara tartamtu saka alfabet Turki minangka langkah penting. Sanajan beda karo alfabet Latin, wani lan ketekunan bisa mbantu sampeyan nguwasani sawetara tembung lan ekspresi dhasar, sing bisa nambah pengalaman lelungan. Sampeyan uga penting kanggo ngerteni manawa nggunakake basa lokal nuduhake apresiasi lan ngurmati budaya lan masarakat. Sanajan sampeyan mung sinau sawetara tembung, sampeyan bisa nggawe eseman ing pasuryan lan nggawe sambungan sing luwih jero karo tujuan sampeyan. Dadi sing wani, laku keras lan nikmati kabungahan sing ana nalika sinau basa anyar!