Jekk qed tivvjaġġa lejn it-Turkija jew sempliċement trid ittejjeb il-ħiliet Torok tiegħek, tislijiet u espressjonijiet ta' kuljum huma essenzjali. Dawn il-frażijiet qosra u sempliċi jgħinuk tikkonnettja man-nies tal-lokal u turi rispett għall-kultura u l-lingwa tagħhom. F'din l-introduzzjoni, int ser titgħallem aktar dwar it-tifsira u l-użu ta' dawn l-espressjonijiet bażiċi Torok. Minn tislijiet sempliċi bħal “Merhaba” (Hello) u “Nasılsınız?” (Kif int?) għal espressjonijiet edukati bħal “Teşekkür ederim” (Grazzi) u “Lütfen” (Jekk jogħġbok), dawn l-espressjonijiet ikopru firxa wiesgħa ta’ sitwazzjonijiet. Kemm jekk tkun qed timxi fil-bazaars, tordna f'kafetterija, jew sempliċement trid li jkollok chat ta' ħbiberija man-nies tal-post, dawn it-tislijiet u l-espressjonijiet jgħinuk tinnaviga l-kultura Torka u tgawdi esperjenza ta' vjaġġar pjaċevoli.
Tislijiet Tork essenzjali u Risposti għall-użu ta 'kuljum li tista' tuża għal darb'oħra u għal darb'oħra
Kif tgħid "il-għodwa t-tajjeb" bit-Tork? (Günaydin)
"Il-għodwa t-tajba" bit-Tork tfisser "Günaydın". Din it-tislima tintuża komunement meta tiltaqa’ ma’ xi ħadd filgħodu. Pereżempju, jekk tasal f'kafetterija fit-Turkija u ssellem lill-wejter, tista 'tgħid, "Günaydın, nixtieq xi kafè."
Hawn huma aktar eżempji ta 'użu ta' "Günaydın":
- Meta tiltaqa’ mal-familja tiegħek fuq il-mejda tal-kolazzjon, tista’ tgħid: “Günaydın, kif irqadt?”
- Meta tasal fuq il-post tax-xogħol tiegħek u tiltaqa’ mal-kollegi tiegħek, tista’ tgħid: “Günaydın, qed tibda l-ġurnata tajjeb?”
- Jew jekk tiltaqa’ ma’ ħabib fit-triq, tista’ sempliċement tgħid, “Günaydın, kif int?”
“Günaydın” huwa mod edukat u faċli biex tibda l-ġurnata u ssellem lil xulxin.
Kif tgħid "Hello" bit-Tork? (Merhaba)
Bit-Tork tgħid “Merhaba” biex tgħid bonjour. Din it-tislima hija ġenerali ħafna u tista 'tintuża fi kwalunkwe ħin tal-ġurnata.
Eżempju:
- Meta tidħol f’ħanut, tista’ ssellem lill-iskrivan b’“Merhaba” qabel ma tagħmel ix-xiri tiegħek.
- Jekk tiltaqa’ ma’ xi ħadd li taf fit-triq, tista’ wkoll tgħid “Merhaba” biex tgħid bonjour u ssellem lil xulxin.
- Anke fuq it-telefon, in-nies spiss jiġu milqugħa b’“Merhaba” meta jwieġbu sejħa.
“Merhaba” huwa mod ta’ ħbiberija u informali ta’ kif isellem lil xi ħadd u tintuża f’ħafna sitwazzjonijiet biex tesprimi edukazzjoni u ħbiberija.
Kif tgħid "Il-lejla t-tajba" bit-Tork? (İyi akşamlar)
Bit-Tork ngħidu “İyi akşamlar” biex ngħidu l-lejla t-tajba.
Eżempju:
- Jekk tmur f'ristorant filgħaxija u ssellem lill-wejter, tista 'tgħid: "İyi akşamlar, mejda għal tnejn, jekk jogħġbok."
- Meta tiġi d-dar wara ġurnata twila u tiltaqa’ mal-familja tiegħek, tista’ ssellimhom b’“İyi akşamlar” biex tgħid il-lejla t-tajba.
- Jekk tkun qed tagħmel mixja filgħaxija u tgħaddi minn ġar, tista’ wkoll tgħid “İyi akşamlar” bħala tislima edukata.
"Iyi akşamlar" huwa mod edukat u formali kif tgħid il-lejla t-tajba u tintuża l-aktar tard wara nofsinhar u filgħaxija.
Kif tgħid "il-lejl it-tajjeb" bit-Tork? (İyi geceler)
Bit-Tork jgħidu “İyi geceler” biex jgħidu l-lejl it-tajjeb.
Eżempju:
- Meta tgħid addiju lill-ħbieb jew lill-membri tal-familja tiegħek qabel tmur torqod, tista’ tgħid, “İyi geceler, torqod sew!”
- Jekk int f'wieħed Hotel Meta tiċċekkja u tiġi milqugħa mill-persunal, tista’ b’mod edukat tirrispondi: “İyi geceler, grazzi ħafna!”
- Meta taqra t-tifel/tifla tiegħek storja qabel l-irqad u tpoġġihom fis-sodda, tista’ tgħid, “İyi geceler, ħolm ħelu!”
"Iyi geceler" huwa mod edukat kif wieħed jixtieq il-lejl it-tajjeb u jintuża qabel tmur torqod jew meta tgħid addiju tard filgħaxija.
Kif tgħid "jum it-tajjeb" bit-Tork? (iyi günler)
Bit-Tork ngħidu “İyi günler” biex nawguralek il-ġurnata t-tajba.
Eżempju:
- Jekk tiltaqa’ ma’ xi ħadd filgħodu, tista’ tgħid: “İyi günler, nittama li jkollok ġurnata sabiħa!”
- Meta tidħol f’ħanut u tiġi milqugħa mill-iskrivan, tista’ b’mod edukat tirrispondi: “İyi günler, grazzi wkoll!”
- Meta tgħid addiju lil xi ħadd wara li qattgħu ħin flimkien, tista’ tgħid, “İyi günler, narak id-darba li jmiss!”
"Iyi günler" huwa mod faċli biex tixtieq ġurnata tajba u tista 'tintuża fi kwalunkwe ħin tal-ġurnata.
Kif tgħid "Kif int" bit-Tork? (Nasılsın)
Bit-Tork tgħid “Nasılsın” biex tistaqsi kif sejjer xi ħadd.
Eżempju:
- Meta tiltaqa’ ma’ ħabib, tista’ tgħid, “Merhaba! Nasılsın?” (Hello! Kif int?)
- Meta tistaqsi dwar kif sejjer kollega, tista’ tistaqsi, “Nasılsınız?” (Kif int?)
- Meta titkellem ma’ xi ħadd fuq it-telefon, tista’ tgħid, “Selam! Nasılsın?” (Hello! Kif int?)
“Nasılsın” huwa mod komuni u edukat kif tistaqsi kif sejra persuna u spiss tintuża f’konversazzjonijiet informali.
Kif tgħid "bon voyage" bit-Tork? (İyi Yolculuklar)
Bit-Tork, tgħid “İyi Yolculuklar” biex tawgura vjaġġ tajjeb lil xi ħadd.
Eżempju:
- Meta ħabib imur lil hinn, tista’ tgħid: “İyi Yolculuklar!” (Agħmel vjaġġ tajjeb!)
- Jekk membru tal-familja se joħroġ, tista’ wkoll tawguralhom “İyi Yolculuklar!”
Din l-espressjoni tintuża biex nawgura lil xi ħadd vjaġġ sikur u pjaċevoli.
Kif tgħid "Naraw aktar tard" bit-Tork? (Görüşürüz)
Bit-Tork ngħidu “Görüşürüz” biex tfisser “naraw aktar tard.”
Eżempju:
- Jekk qed tgħid addiju lil xi ħabib u qed tippjana li terġa' tarahom aktar tard, tista' tgħid, "Görüşürüz!"
- Tista' wkoll tuża “Görüşürüz” biex tgħid “Naraw aktar tard” wara laqgħa mal-kollegi.
Din il-frażi tintuża biex tissuġġerixxi laqgħa jew rijunjoni futura.
Kif tgħid "wara int" bit-Tork? (ixtri run)
Bit-Tork jgħidu “Buyrun” biex jesprimu “Wara int”.
Eżempju:
- Jekk b’mod edukat titlob lil xi ħadd biex jimxi fit-triq quddiemek jew tagħmel xi ħaġa, tista’ tgħid, “Buyrun.”
- Jekk tħalli lil xi ħadd fil-kju jmur quddiemek, tista' wkoll tuża Buyrun biex tħallih jgħaddu.
Din il-frażi tintuża biex tesprimi l-pulitija u r-rispett u biex tagħti d-dritt ta’ triq lil xi ħadd ieħor.
Kif tgħid "Merħba" bit-Tork? (Hoşgeldiniz)
Bit-Tork jgħidu “Hoşgeldiniz” biex jesprimu “merħba”.
Eżempju:
- Meta tistieden lill-mistednin id-dar tiegħek, tista’ tgħid, “Hoşgeldiniz.”
- In Lukandi jew ħwienet, din it-tislima tintuża wkoll biex tilqa’ lill-klijenti.
Din il-frażi tintuża biex issellem bil-qalb lill-mistednin, klijenti jew viżitaturi u tirrikonoxxi l-preżenza tagħhom.
Kif tgħid "grazzi" bit-Tork? (Teşekkurler)
Bit-Tork ngħidu “Teşekkürler” biex nesprimu “grazzi”.
Eżempju:
- Jekk xi ħadd jagħtik rigal, tista’ tgħid: “Teşekkürler”.
- Jekk xi ħadd jagħmillek favur, tista’ wkoll tgħid “Teşekkürler” biex tesprimi l-gratitudni tiegħek.
Din il-frażi tintuża biex tesprimi gratitudni u apprezzament għal ġest ġentili, għajnuna, jew appoġġ.
Kif tgħid "Inti merħba" bit-Tork? (Rica ederim)
Bit-Tork jgħidu “Rica ederim” li jfisser “Inti mistieden.”
Eżempju:
- Meta xi ħadd jgħid “Grazzi,” tista’ twieġeb, “Rica ederim,” biex tgħid “Inti mistieden” jew “Inti mistieden.”
Din il-frażi tintuża biex twieġeb bil-pulit għall-gratitudni jew l-apprezzament, u biex tesprimi li offerta taʼ għajnuna jew ġest ġentili ġiet aċċettata bil-ferħ.
Kif tgħid "bon appetit" bit-Tork? (Afiyet olsun)
Bit-Tork jgħidu "Afiyet olsun" li jfisser "gowdu l-ikla tiegħek".
Eżempju:
- Qabel ma jibda jiekol, wieħed jistaʼ jgħid lil ħaddieħor: “Afiyet olsun” biex jixtieq “jieħu gost bl- ikla tiegħek.”
Din il-frażi tintuża biex tesprimi xewqat għal tgawdija tajba u pjaċevoli tal-ikel. Huwa mod edukat kif tesprimi x-xewqat tajba tiegħek qabel ikla.
Kif tgħid "skużani" bit-Tork? (Affesiniz)
Bit-Tork jgħidu "Affedersiniz" li jfisser "jiddispjaċini".
Eżempju:
- Jekk aċċidentalment tħabbat ma' xi ħadd jew tfixkellu, tista' tgħid "Affedersiniz" biex tiskuża ruħek.
Din il-frażi tintuża biex titlob maħfra formalment jew tesprimi skuża talli aċċidentalment inkwetat jew offendi lil xi ħadd.
Kif tgħid addiju bit-Tork? (Hoşçakal, Güle Güle)
Bit-Tork, in-nies jgħidu addiju bl-espressjonijiet "Hoşçakal" jew "Güle güle".
Eżempju:
- Meta titlaq mill-kamra u tgħid addiju lil xi ħadd, tista 'tgħid: "Hoşçakal" jew "Güle güle".
Kif tgħid "Nice li niltaqa' miegħek" bit-Tork? (Memnun Oldum)
Bit-Tork jgħidu “Memnun oldum” li jfisser “sewwa niltaqa’ miegħek.”
Eżempju:
- Meta tiltaqa’ ma’ xi ħadd għall-ewwel darba tista’ tgħid: “Memnun oldum”.
Kif tgħid bit-Tork "irsieħeb malajr"? (Gecmis Olsun)
Bit-Tork jgħidu “Geçmiş olsun” li jfisser “Stejbu dalwaqt.”
Eżempju:
- Jekk xi ħadd ikun marid, tista’ tgħid: “Geçmiş olsun”.
Fazit
Fit-Turkija, il-pulitija u l-ħbiberija huma importanti ħafna. Billi tkun taf xi tislijiet u espressjonijiet Torok bażiċi, tista 'tagħmel konnessjoni pożittiva man-nies tal-lokal u ttejjeb l-esperjenza tal-ivvjaġġar tiegħek. L-użu ta’ dawn l-espressjonijiet juri rispett u apprezzament għall-kultura u l-lingwa Torka. Minn tislijiet sempliċi bħal "Merhaba" għal xewqat ta' Adieu bħal "Hoşça kal", il-varjetà ta' espressjonijiet edukati Torok tirrifletti l-ospitalità u s-sħana tal-poplu Tork. Billi tikkontrolla dawn it-tislijiet u l-espressjonijiet, tista 'mhux biss tagħmel il-komunikazzjoni aktar faċli, iżda wkoll tesperjenza sens ta' appartenenza u merħba fit-Turkija. Għalhekk, huwa utli li titgħallem dawn il-ħiliet lingwistiċi bażiċi biex tarrikkixxi l-esperjenza tal-ivvjaġġar tiegħek u tagħmel ħbieb ġodda.