Ако путујете у Турску или само желите да побољшате своје турске вештине, свакодневни поздрави и изрази су неопходни. Ове кратке и једноставне фразе ће вам помоћи да се повежете са локалним становништвом и покажете поштовање према њиховој култури и језику. У овом уводу ћете сазнати више о значењу и употреби ових основних турских израза. Од једноставних поздрава као што су „Мерхаба“ (Здраво) и „Насıлсıнıз?“ (Како си?) до љубазних израза као што су „Тесеккур едерим“ (Хвала) и „Лутфен“ (Молим), ови изрази покривају широк спектар ситуација. Било да шетате базарима, наручујете у кафићу или само желите да пријатељски разговарате са локалним становништвом, ови поздрави и изрази помоћи ће вам да се крећете кроз турску културу и уживате у угодном искуству путовања.
Основни турски поздрави и одговори за свакодневну употребу које можете користити изнова и изнова
Како се каже „добро јутро“ на турском? (Гунаидин)
„Добро јутро“ на турском значи „Гунаидıн“. Овај поздрав се обично користи када се сретнете са неким ујутру. На пример, ако стигнете у кафић у Турској и поздравите конобара, могли бисте рећи: „Гунаидıн, желео бих кафу.“
Ево још примера коришћења „Гунаидıн“:
- Када сретнете своју породицу за столом за доручак, можете рећи: „Гунаидıн, како си спавао?“
- Када стигнете на своје радно место и сретнете своје колеге, могли бисте да кажете: „Гунаидıн, да ли добро почињеш дан?“
- Или ако сретнете пријатеља на улици, могли бисте једноставно рећи: „Гунаидıн, како си?“
„Гунаидıн“ је љубазан и пријатељски начин да започнете дан и поздравите једни друге.
Како се каже „Здраво“ на турском? (Мерхаба)
На турском кажете „Мерхаба“ да бисте се поздравили. Овај поздрав је веома уопштен и може се користити у било које доба дана.
Пример:
- Када уђете у продавницу, можете да поздравите службеника са „Мерхаба“ пре него што обавите куповину.
- Ако сретнете некога кога познајете на улици, можете рећи и „Мерхаба“ да се поздравите и поздравите.
- Чак и на телефону, људи се често поздрављају са „Мерхаба“ када одговарају на позив.
„Мерхаба“ је пријатељски и неформалан начин поздрављања некога и користи се у многим ситуацијама за изражавање љубазности и љубазности.
Како се каже „добро вече“ на турском? (Иии аксамлар)
На турском кажемо „Иии аксамлар“ да бисмо рекли добро вече.
Пример:
- Ако увече одете у ресторан и поздравите конобара, можете рећи: „Иии аксамлар, сто за двоје, молим вас“.
- Када дођете кући након дугог дана и упознате своју породицу, можете их поздравити са „Иии аксамлар“ и пожелети им добро вече.
- Ако шетате увече и пролазите поред комшије, можете рећи и „Иии аксамлар“ као љубазан поздрав.
„Иии аксамлар“ је учтив и формалан начин да се каже добро вече и углавном се користи касно поподне и увече.
Како се каже "лаку ноћ" на турском? (Иии гецелер)
На турском се каже „Иии гецелер” да би пожелели лаку ноћ.
Пример:
- Када се опраштате са пријатељима или члановима породице пре спавања, могли бисте да кажете: „Иии гецелер, спавај лепо!“
- Ако сте у једном Хотел Када се пријавите и кад вас особље поздрави, могли бисте љубазно да одговорите: „Иии гецелер, хвала пуно!“
- Када свом детету прочитате причу за лаку ноћ и ставите га у кревет, могли бисте да кажете: „Иии гецелер, слатки снови!“
„Иии гецелер“ је љубазан начин да се пожели лаку ноћ и користи се пре одласка у кревет или када се опраштамо касно увече.
Како се каже „добар дан“ на турском? (иии гунлер)
На турском кажемо „Иии гунлер“ да бисмо вам пожелели добар дан.
Пример:
- Ако сретнете некога ујутру, могли бисте да кажете: „Иии гунлер, надам се да ћете имати леп дан!“
- Када уђете у продавницу и када вас продавац поздрави, могли бисте љубазно да одговорите: „Иии гунлер, хвала и теби!“
- Када се опраштате од некога након заједничког дружења, можете рећи: „Иии гунлер, видимо се следећи пут!“
„Иии гунлер“ је пријатељски начин да се пожели добар дан и може се користити у било које доба дана.
Како се каже "Како си" на турском? (Насıлсıн)
На турском кажете „Насıлсıн“ да бисте питали како је неко.
Пример:
- Када сретнете пријатеља, могли бисте рећи: „Мерхаба! Насıлсıн?“ (Здраво! Како си?)
- Када се распитујете о томе како је колега, можете питати: „Насıлсıнıз (Како си?)
- Када разговарате са неким телефоном, могли бисте рећи: „Селам! Насıлсıн?“ (Здраво! Како си?)
„Насıлсıн“ је уобичајен и љубазан начин да се питате како је особа и често се користи у неформалним разговорима.
Како се каже "бон воиаге" на турском? (Иии Иолцулуклар)
На турском кажете „Иии Иолцулуклар“ да бисте некоме пожелели добар пут.
Пример:
- Када пријатељ оде, могли бисте да кажете: „Иии Иолцулуклар“ (Угодно путовање!)
- Ако члан породице одлази, можете им пожелети и „Иии Иолцулуклар!“
Овај израз се користи да некоме пожелимо безбедан и пријатан пут.
Како се каже "Видимо се" на турском? (Горусуруз)
На турском кажемо „Горусуруз“ што значи „видимо се касније“.
Пример:
- Ако се опраштате од пријатеља и планирате да их поново видите касније, можете рећи: "Горусуруз!"
- Такође можете користити „Горусуруз“ да кажете „Видимо се касније“ након састанка са колегама.
Ова фраза се користи за сугерисање будућег састанка или поновног окупљања.
Како се каже "после тебе" на турском? (купи трчање)
На турском кажу „Буирун“ да изразе „После тебе“.
Пример:
- Ако љубазно замолите некога да хода стазом испред вас или нешто уради, могли бисте рећи: „Буирун“.
- Ако дозволите некоме у реду да иде испред вас, можете користити и Буирун да га пустите да прође.
Ова фраза се користи да изрази учтивост и поштовање и да неком другом да предност.
Како се каже "Добродошли" на турском? (Хосгелдиниз)
На турском кажу „Хосгелдиниз“ да изразе „добродошли“.
Пример:
- Када позивате госте у свој дом, могли бисте рећи: „Хосгелдиниз.
- In Хотели или продавнице, овај поздрав се такође користи за добродошлицу купцима.
Ова фраза се користи да срдачно поздрави госте, купце или посетиоце и потврди њихово присуство.
Како се каже "хвала" на турском? (Тесеккурлер)
На турском кажемо „Тесеккурлер“ да бисмо изразили „хвала“.
Пример:
- Ако вам неко да поклон, можете рећи: „Тесеккурлер“.
- Ако вам неко учини услугу, можете рећи и „Тесеккурлер“ да бисте изразили своју захвалност.
Ова фраза се користи да изрази захвалност и захвалност за љубазни гест, помоћ или подршку.
Како се каже "Нема на чему" на турском? (Рица едерим)
На турском кажу „Рица едерим“ што значи „Нема на чему“.
Пример:
- Када неко каже „Хвала“, можете да одговорите „Рица едерим“, да кажете „Нема на чему“ или „Нема на чему“.
Ова фраза се користи да се љубазно одговори на захвалност или уважавање и да се изрази да је понуда помоћи или љубазан гест радо прихваћен.
Како се каже "пријатан апетит" на турском? (Афијет Олсун)
На турском кажу „Афииет олсун“ што значи „уживај у оброку“.
Пример:
- Пре него што почнете да једете, неко може да каже другима: „Афијет олсун“ да пожели „уживај у оброку“.
Ова фраза се користи за изражавање жеља за добрим и пријатним уживањем у храни. То је љубазан начин да изразите своје добре жеље пре оброка.
Како се каже "извини" на турском? (Афесиниз)
На турском кажу „Аффедерсиниз“ што значи „извини“.
Пример:
- Ако случајно налетите на некога или му станете на пут, можете рећи „Аффедерсиниз“ да се извините.
Ова фраза се користи да се формално замоли за опроштај или да се изрази извињење због случајног узнемиравања или увреде некога.
Како се опрашта на турском? (Хосцакал, Гуле Гуле)
На турском се људи опраштају изразима „Хосцакал“ или „Гуле гуле“.
Пример:
- Када изађете из собе и опростите се од некога, можете рећи: „Хосцакал“ или „Гуле гуле“.
Како се каже "Драго ми је да смо се упознали" на турском? (Мемнун Олдум)
На турском кажу „Мемнун олдум“ што значи „драго ми је што смо се упознали“.
Пример:
- Када сретнете некога по први пут, можете рећи: „Мемнун олдум“.
Како се на турском каже „ускоро оздрави“? (Гецмис Олсун)
На турском кажу „Гецмис олсун“ што значи „Оздрави што прије“.
Пример:
- Ако је неко болестан, можете рећи: „Гецмис олсун“.
Закључак
У Турској су љубазност и љубазност веома важни. Познавајући неке основне турске поздраве и изразе, можете успоставити позитивну везу са локалним становништвом и побољшати своје искуство путовања. Коришћење ових израза показује поштовање и уважавање турске културе и језика. Од једноставних поздрава као што је „Мерхаба“ до опроштајних жеља као што је „Хосца кал“, разноврсност турских учтивих израза одражава гостопримство и топлину турског народа. Савладавањем ових поздрава и израза, не само да можете олакшати комуникацију, већ и искусити осећај припадности и добродошлице у Турској. Стога је вредно научити ове основне језичке вештине како бисте обогатили своје искуство путовања и стекли нове пријатеље.