Nangangarap ka ba ng isang hindi malilimutang holiday sa Turkey, ngunit hindi sigurado kung paano mahahanap ang iyong paraan sa paligid ng wika? Huwag mag-alala! Sa aming maikling kurso sa wikang "Turkish para sa mga Nagsisimula" magiging handa ka nang mabuti para sa iyong susunod na bakasyon sa Turkey. Ang wikang Turkish ay hindi lamang kaakit-akit ngunit naa-access din para sa mga nagsisimula.
Sa kursong ito ng wika ay ipakikilala namin sa iyo ang mga pangunahing kaalaman sa wikang Turko upang maaari kang makipag-usap nang may kumpiyansa at may kumpiyansa sa iyong pananatili sa Turkey. Mula sa mga simpleng pagbati hanggang sa kapaki-pakinabang na mga parirala hanggang sa mga pangunahing pang-araw-araw na parirala, ituturo namin sa iyo ang lahat ng kailangan mo upang mahanap ang iyong paraan sa iba't ibang sitwasyon.
Gusto mo mang bisitahin ang mga sikat na pasyalan, mag-order mula sa mga lokal na restaurant, o makipag-chat sa mga lokal, ang ilang pangunahing kaalaman sa Turkish ay tutulong sa iyo na magkaroon ng mas malalim na koneksyon sa bansa at sa mga tao nito.
Kaya, maging handa na mabighani sa kagandahan ng kultura ng Turko at mabuting pakikitungo habang pinapabuti ang iyong mga kasanayan sa wika. Magsimula tayo sa aming munting kurso sa wika para sa iyong susunod na bakasyon sa Turkey!
Ang pinakamahalagang bokabularyo para sa isang paglalakbay sa Turkey
Sa sobrang lakas ng loob at tiyaga, malalaman mo rin ang ilang salita at ekspresyong Turkish sa iyong paglalakbay sa Turkey. Hindi ito madali dahil ibang-iba ang bigkas sa alpabetong Latin.
Turkish bilang opisyal na wika
Ang Turkish alphabet ay binubuo ng 29 na titik, at ang ilan sa mga titik nito ay hindi lumilitaw sa aming klasikal na alpabeto. Kahit na pag-aralan mo ito ng mabuti, sa kabila ng maliit na bokabularyo, makikita mo na ang pagbigkas ay isang malaking balakid. Gayunpaman, kung magpapatuloy ka at matuto, magagawa mong bigkasin nang tama ang ilang mga salita. Humigit-kumulang 100 milyong tao ang nagsasalita ng Turkish at ang mga variant nito.
Mga tip sa pagbigkas
Ang tamang pagbigkas ay magiging pangunahing problema sa komunikasyon para sa iyong paglalakbay sa Turkey. Unang panuntunan: Dapat palagi kang nakakapag-roll ng "r". Iyon ang pinakamadaling bagay, ngayon ay dumating ang mahirap na bahagi. Sa alpabetikong pagkakasunud-sunod: "c" ay binibigkas na "jungle" at "ç" ay nagiging "Czech". Ang "e" ay dapat na binibigkas na "pakiramdam (bilang isang bukas na e)". Para sa isang "g" sasabihin mo ang "g" at "ğ" ay nagpapahaba sa patinig na kasunod nito. Ang "i" na walang tuldok ay binibigkas tulad ng "halika (bilang isang napaka-muffled at maikling i)". Ang "ö" ay binibigkas tulad ng "ö" sa Aleman. Ang "ş" ay binibigkas tulad ng "paaralan, bush". Ang "u" ay binibigkas na "(bilang isang bukas na u)" at ang "ü" ay binibigkas tulad ng "ü" sa Aleman.
Mga pangunahing idyoma
Deutsch | Türkisch |
Magandang araw magandang gabi | Merhaba / Iyi günler / Iyi akşamlar |
Kumusta ka? | Kamusta ka |
Magandang salamat at ikaw? | Iyiyim, teşekkurler, ya siz? |
Naiintindihan ko / hindi ko maintindihan | Anlıyorum / anlamadım |
Entschuldigung | Affedersiniz |
Auf Wiedersehen | paalam |
Magandang araw, Servus | Merhaba!, İyi Günler! |
Maraming salamat sa inyo | Maraming salamat |
Paumanhin po | Afedersiniz air / Bakar mısınız |
Ang pangalan ko ay… | Ibig sabihin… |
Hindi, salamat | Hayır teşekkurler |
Oo hindi | Evet / Hayır |
Eto na | Buyurun / Rica ederim / Buyurun |
Trade / Bumili
Deutsch | Türkisch |
Magkano iyan? | Magkano? |
Iyan ay isang magandang presyo | Bu iyi bir fiyat / Ucuz |
Ito ay masyadong mahal | Bu çok pahalı |
Maaari mo bang ibaba ang presyo? | Fiyatı düşürebilir misin? |
Gusto kong bilhin ito | Bunu almak istiyorum |
Gusto ko / ayoko | Beğendin / beğenmiyorum |
Money | Sa |
Nagba-browse lang | Sadece bakıyorum |
Paraan ng Transportasyon
Deutsch | Türkisch |
Gusto kong pumunta sa... | … gitmek istiyorum |
Mga sasakyang panghimpapawid | mga sasakyang panghimpapawid |
bangka | Singaw / Tekne |
Zug | Tren |
Taxi | taxi |
Bus/minibus | Otobus / Dolmuş |
Gusto kong magrenta ng... | Bir … kilamak istiyorum |
Motorsiklo | motorsiklo |
Auto | Araba / Otomobile |
bike | bike |
Mga Direksyon
Deutsch | Türkisch |
Nasaan ang...?/ Paano ako makakapunta sa/sa...? | Nerede? / Nasıl … gidiyorum? |
Bangko | Banka |
istasyon ng tren / hintuan ng bus | sa istasyon |
sentro ng lungsod | Sentro ng lungsod |
hotel | hotel |
Hospital | ospital |
Ano ang ibig sabihin nito? | Malayo ba ito? |
dumiretso | Yönü değiştirmeden / Dik / Düz |
Mga Link / Recht | Sol / Sag |
Hilagang Timog Kanlurang Silangan | Kuzey / Güney / Batı / Doğu |
magbayad
Deutsch | Türkisch |
isa dalawa tatlo Apat Lima Anim Pito Walo Siyam Sampu | bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on |
dalawampu, tatlumpu, apatnapu, limampu, animnapu, pitumpu, walumpu, siyamnapu | yirmi, otuz, kırk, elli, altmış, yetmış, seksen, doksan |
Daan | mukha |
libo | bin |
Oras / Petsa / Araw
Deutsch | Türkisch |
Wieviel Uhr ist es? | Anong oras na? |
Wann? | Kailan? |
Kahapon | kahapon |
Ngayon (umaga / tanghali / gabi) | Bugün (sabah / öğleyin / akşam) |
Umaga | bukas |
Lunes Martes Miyerkules Huwebes Biyernes Sabado Linggo | pazartesi, salı, çarşamba, perşembe, cuma, cumartesi, pazar |
Nandito ako sa bakasyon | Ben burada tatil yapıyorum |
Nandito ako para magtrabaho | Çalışmak için buradayım |
Sa mesa
Deutsch | Türkisch |
Ako ay nagugutom / ako ay nauuhaw | Ben açım / susadım |
Magandang gana | Gana ng pagkain |
tagay | tagay |
Ito ay mahusay na | Mukemmeldi |
Ano ang mairerekumenda mo? | Ne tavsiye edersiniz? |
vegetarian ako | Ben vejetaryenim |
Hindi matalas | hindi masakit |
Ito ay masyadong mainit! | Çok sıcak! |
May allergy ako | Ben bir alerjim var |
pagkaing-dagat | Seafood |
mga mani | mga mani |
Gluten | gluten |
Kukuha ako / gusto ko | Aliyorum / istiyorum |
Tubig | Su |
tsaa / kape | çay/kahve |
Beer / alak | Bira / şarap |
Bill out | Hesap hangin |
Kalusugan/Emergency/Seguridad
Deutsch | Türkisch |
Kailangan kong magpatingin sa doktor | Bir doktor gitmek zorundayım |
Tumawag ng doktor/ambulansya | Ang isang doktor / ambulansya ay arayın |
Nasaan ang ospital? | Hastane nerede? |
hindi mabuti ang aking pakiramdam | kendimi iyi hissetmiyorum / hastayım |
Nasasaktan ako dito | Burada acı cekiyorum |
Saan ang mga palikuran? | Tuvaletians nerede? |
Tulong | Imdate |
Pulis | pulis |
panganib | panganib |
Naliligaw na ako | Yolumu kaybettim |
Konklusyon
Sa pangkalahatan, ang pag-aaral ng wikang Turkish ay maaaring maging mahirap, ngunit tiyak na sulit itong ituloy, lalo na kung bumibisita ka sa Turkey. Ang tamang pagbigkas ay mahalaga sa matagumpay na komunikasyon, at ang pagsasanay sa mga partikular na tunog ng Turkish alphabet ay isang mahalagang hakbang. Sa kabila ng mga pagkakaiba sa alpabetong Latin, ang lakas ng loob at tiyaga ay makakatulong sa iyong makabisado ang ilang mga pangunahing salita at expression, na maaaring lubos na mapabuti ang iyong karanasan sa paglalakbay. Mahalaga rin na kilalanin na ang pagsasalita ng lokal na wika ay nagpapakita ng pagpapahalaga at paggalang sa kultura at mga tao. Kahit na matuto ka lang ng ilang salita, maaari kang maglagay ng ngiti sa mga mukha ng mga lokal at lumikha ng mas malalim na koneksyon sa iyong patutunguhan. Kaya maging matapang, magsanay nang mabuti at tamasahin ang kagalakan na dulot ng pag-aaral ng bagong wika!