Droom jy van 'n onvergeetlike vakansie in Turkye, maar is onseker hoe om jou weg in die taal te vind? Geen probleem! Met ons kort taalkursus "Turks vir Beginners" sal jy goed voorbereid wees vir jou volgende vakansie in Turkye. Die Turkse taal is nie net fassinerend nie, maar ook toeganklik vir beginners.
In hierdie taalkursus sal ons jou bekendstel aan die basiese beginsels van die Turkse taal sodat jy met selfvertroue en selfvertroue kan kommunikeer tydens jou verblyf in Turkye. Van eenvoudige groete tot nuttige frases tot basiese alledaagse frases, ons sal jou alles leer wat jy nodig het om jou pad in verskillende situasies te vind.
Of jy nou die bekende besienswaardighede wil besoek, by plaaslike restaurante wil bestel, of met plaaslike inwoners wil gesels, 'n paar basiese kennis van Turks sal jou help om 'n nog dieper verbintenis met die land en sy mense te ontwikkel.
Wees dus gereed om betower te word deur die skoonheid van die Turkse kultuur en gasvryheid terwyl u u taalvaardighede verbeter. Kom ons begin met ons klein taalkursus vir jou volgende vakansie in Turkye!
Die belangrikste woordeskat vir 'n reis na Turkye
Met baie moed en deursettingsvermoë sal jy uiteindelik ’n paar Turkse woorde en uitdrukkings bemeester tydens jou reis na Turkye. Dit is nie maklik nie, want die uitspraak verskil baie van die Latynse alfabet.
Turks as amptelike taal
Die Turkse alfabet bestaan uit 29 letters, en sommige van sy letters verskyn nie in ons klassieke alfabet nie. Selfs al bestudeer jy dit ywerig, ten spyte van die klein woordeskat, sal jy vind dat uitspraak 'n groot struikelblok is. As jy egter aanhou en leer, sal jy 'n paar woorde korrek kan uitspreek. Ongeveer 100 miljoen mense praat Turks en sy variante.
Uitspraak wenke
Korrekte uitspraak sal die belangrikste kommunikasieprobleem vir jou reis na Turkye wees. Eerste reël: Jy moet altyd 'n "r" kan rol. Dis die maklikste ding, nou kom die moeilike deel. In alfabetiese volgorde: "c" word uitgespreek "oerwoud" en "ç" word "Tsjeggies". “e” moet “voel (as ’n oop e)” uitgespreek word. Vir 'n "g" sê jy "g" en "ğ" verleng die vokaal wat daarop volg. "I" sonder 'n punt word uitgespreek soos "kom (as 'n baie gedempte en kort i)". “ö” word in Duits soos “ö” uitgespreek. Die "ş" word uitgespreek soos "skool, bos". "u" word uitgespreek "(as 'n oop u)" en "ü" word uitgespreek soos "ü" in Duits.
Basiese idiome
Deutsch | Türkisch |
Goeie dag goeie aand | Merhaba / Iyi günler / Iyi akşamlar |
Wie is die eerste keer? | Hoe gaan dit met jou? |
Goed dankie en jy? | Iyiyim, teşekkurler, ya siz? |
Ek verstaan / ek verstaan nie | Anlıyorum / anlamadım |
Entschuldigung | Affedersiniz |
Auf Wiedersehen | totsiens |
Goeie dag, Servus | Merhaba!, İyi Günler! |
Baie dankie | Baie dankie |
Verskoon my asseblief | Afedersiniz lug / Bakar mısınız |
My naam is… | Benim adım... |
Nee dankie | Hayır teşekkurler |
Ja Nee | Evet / Hayır |
Hier gaan jy | Buyurun / Rica ederim / Buyurun |
Handel / Koop
Deutsch | Türkisch |
Hoeveel kos dit? | Hoeveel? |
Dit is 'n goeie prys | Bu iyi bir fiyat / Ucuz |
Dit is te duur | Bu çok pahalı |
Kan jy die prys verlaag? | Fiyatı düşürebilir misin? |
Ek wil graag hierdie koop | Bunu almak istiyorum |
Ek hou daarvan / ek hou nie daarvan nie | Beğendin / beğenmiyorum |
Geld | om |
Blaai net | Sadece bakıyorum |
Wyse van vervoer
Deutsch | Türkisch |
Ek wil gaan na... | … gitmek istiyorum |
Vliegtuig | Vliegtuig |
Selflaai | Vapor / Tekne |
Zug | Tren |
Taxi | taxi |
Bus/minibus | Otobus / Dolmus |
Ek wil 'n... | Bir… kiralamak istiyorum |
Motorfiets | Motorfiets |
Auto | Araba / Otomobiel |
fiets | fiets |
aanwysings
Deutsch | Türkisch |
Waar is...?/ Hoe kom ek by/na...? | Nerede? / Nasıl … gidiyorum? |
Bank | Banka |
treinstasie / bushalte | Istasyon |
middestad | Sehir merkezi |
Hotel | hotel |
Hospitaal | hospitaal |
Ist es weit? | Is dit ver? |
reguit vorentoe | Yönü değiştirmeden / Dik / Düz |
Links regs | Sol / Sag |
Noord Suidwes Oos | Kuzey / Güney / Batı / Doğu |
betaal
Deutsch | Türkisch |
een twee drie vier vyf ses sewe agt nege tien | bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, op |
twintig, dertig, veertig, vyftig, sestig, sewentig, tagtig, negentig | yirmi, otuz, kırk, elli, altmış, yetmış, seksen, doksan |
Honderd | gesig |
duisend | bin |
Tyd / Datum / Dae
Deutsch | Türkisch |
Wieviel Uhr ist es? | Hoe laat is dit? |
Wanneer? | Wanneer? |
Gister | gister |
Vandag (oggend / middag / aand) | Bugün (sabah / öğleyin / akşam) |
Morning | Môre |
Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrydag Saterdag Sondag | pazartesi, salı, çarşamba, perşembe, cuma, cumartesi, pazar |
Ek is hier met vakansie | Ben burada tatil yapıyorum |
Ek is hier om te werk | Çalışmak için buradayım |
Na tafel
Deutsch | Türkisch |
Ek is honger / Ek is dors | Ben açım / susadım |
Geniet jou ete | smaaklike ete |
Prost | cheers |
Dit was uitstekend | Mukemeldi |
Wat beveel jy aan? | Nie tavsiye edersiniz? |
Ek is vegetariër | Ben vejetaryenim |
Nie skerp nie | Acısız |
Dit is te warm! | Ok sıcak! |
Ek het 'n allergie | Ben bir alerjim var |
Seekos | see produkte |
grondboontjies | grondboontjiebotter |
Gluten | gluten |
Ek neem / ek wil graag | Aliyorum / istiyorum |
Water | Su |
tee/koffie | çay/kahve |
Bier / wyn | Bira / şarap |
Die rekening, asseblief | Hesap lug |
Gesondheid/Nood/Sekuriteit
Deutsch | Türkisch |
Ek moet 'n dokter sien | Bir dokter gitmek zorundayım |
Bel 'n dokter/ambulans | Bir dokter / ambulanse arayın |
Waar is die hospitaal? | Hastane nerede? |
ek voel nie goed nie | kendimi iyi hissetmiyorum / hastayım |
Ek het hier die Schmerzen | Burada acı cekiyorum |
Waar is die toilette? | Tuvaletians nerede? |
help | Imdate |
Polisie | polis |
gevaar | Tehlike |
Ek het my pad verloor | Yolumu kaybettim |
Gevolgtrekking
Oor die algemeen kan die leer van die Turkse taal uitdagend wees, maar dit is beslis die moeite werd om na te streef, veral as jy Turkye besoek. Korrekte uitspraak is noodsaaklik vir suksesvolle kommunikasie, en die inoefening van die spesifieke klanke van die Turkse alfabet is 'n belangrike stap. Ten spyte van die verskille met die Latynse alfabet, kan moed en deursettingsvermoë jou help om 'n paar basiese woorde en uitdrukkings te bemeester, wat jou reiservaring aansienlik kan verbeter. Dit is ook belangrik om te erken dat die praat van die plaaslike taal 'n waardering en respek toon vir die kultuur en mense. Selfs al leer jy net 'n paar woorde, kan jy 'n glimlag op plaaslike inwoners se gesigte sit en 'n dieper verbinding met jou bestemming skep. Wees dus dapper, oefen hard en geniet die vreugde wat gepaard gaan met die aanleer van 'n nuwe taal!