Turkian opor ahaztezinekin amesten ari zara, baina ez al duzu ziur nola bilatu hizkuntzaren inguruan? Ez kezkatu! Gure "Turkiera hasiberrientzako" gure hizkuntza-ikastaro laburrarekin ondo prestatuko zara zure hurrengo oporrak Turkian. Turkiako hizkuntza liluragarria ez ezik, hasiberrientzat ere eskuragarria da.
Hizkuntza-ikastaro honetan turkiar hizkuntzaren oinarriak aurkeztuko dizkizugu, Turkian egonaldian zehar konfiantzaz eta konfiantzaz komunikatu ahal izateko. Agurra errazetatik hasi eta esaldi erabilgarrietara, eguneroko oinarrizko esaldietaraino, egoera ezberdinetan bidea aurkitzeko behar duzun guztia irakatsiko dizugu.
Ikuskizun ospetsuak bisitatu nahi dituzun ala ez, tokiko jatetxeetan eskatu edo bertakoekin hitz egin, turkierazko oinarrizko ezagutza batzuk herrialdearekin eta bertako jendearekin lotura are sakonagoa garatzen lagunduko dizu.
Beraz, prest egon turkiar kulturaren eta ostalaritzaren edertasunak liluratzeko zure hizkuntza gaitasunak hobetzen dituzun bitartean. Has gaitezen gure hizkuntza-ikastaro txikiarekin Turkian zure hurrengo oporretarako!
Turkiara bidaia baterako hiztegirik garrantzitsuena
Ausardia eta irmotasun handiz, azkenean turkiar hitz eta esamolde batzuk menderatuko dituzu Turkiako bidaian. Ez da erraza ahoskatzea latindar alfabetotik oso ezberdina delako.
turkiera hizkuntza ofizial gisa
Turkiako alfabetoa 29 hizkiz osatuta dago, eta bere hizki batzuk ez dira gure alfabeto klasikoan agertzen. Arretaz ikasi arren, hiztegi txikia izan arren, ahoskera oztopo handia dela ikusiko duzu. Hala ere, eutsi eta ikasten baduzu, hitz batzuk behar bezala ahoskatu ahal izango dituzu. 100 milioi pertsona inguruk hitz egiten dute turkiera eta bere aldaerak.
Ahoskera aholkuak
Ahoskatze zuzena izango da Turkiako bidaiarako komunikazio arazo nagusia. Lehen araua: "r" bat jaurtitzeko gai izan behar duzu beti. Hori da errazena, orain zailena dator. Ordena alfabetikoan: “c” “oihana” ahoskatzen da eta “ç” “Txekiar” bihurtzen da. "e" "sentitu (e ireki gisa)" ahoskatu behar da. "G" batentzat "g" esaten duzu eta "ğ"-k ondoko bokala luzatzen du. "ı" punturik gabe "etorri (i oso motza eta labur gisa)" bezala ahoskatzen da. “ö” alemanez “ö” bezala ahoskatzen da. "ş" "eskola, zuhaixka" bezala ahoskatzen da. “u” ahoskatzen da “(u ireki gisa)” eta “ü” alemanez “ü” bezala ahoskatzen da.
Oinarrizko hizkerak
Hasiera | turkish |
Egun on arratsalde on | Merhaba / Iyi günler / Iyi akşamlar |
Wie geht es Ihnen? | Zer moduz zaude? |
Eskerrik asko eta zu? | Iyiyim, teşekkurler, ya siz? |
ulertzen dut / ez dut ulertzen | Anlıyorum / anlamadım |
Entschuldigung | Affedersiniz |
Auf Wiedersehen | Agur |
Egun on, Servus | Merhaba!, İyi Günler! |
Eskerrik asko | Eskerrik asko |
Barkatu mesedez | Afedersiniz airea / Bakar mısınız |
Nire izena da… | Benim adim… |
Ez eskerrik asko | Hayır teşekkurler |
bai Ez | Evet / Hayır |
Hemen duzue | Buyurun / Rica ederim / Buyurun |
Merkataritza / Erosi
Hasiera | turkish |
Zenbat balio du? | Zenbat? |
Hori prezio ona da | Bu iyi bir fiyat / Ucuz |
Garestiegia da | Bu çok pahalı |
Prezioa jaitsi al dezakezu? | Fiyatı düşürebilir misin? |
Hau erosi nahiko nuke | Bunu almak istiyorum |
Gustatzen zait / ez zait gustatzen | Beğendin / beğenmiyorum |
Dirua | For |
Arakatzea besterik ez | Sadece bakıyorum |
Garraio modua
Hasiera | turkish |
joan nahi dut... | … gitmek istiyorum |
Hegazkinaren | hegazkin |
Abiatu | Lurruna / Tekne |
Zug | Tren |
taxi | taxi |
Autobusa/minibusa | Otobus / Dolmuş |
bat alokatu nahi dut... | Bir… kiralamak istiyorum |
Moto | motozikleta |
Auto | Araba / Otomobile |
bizikleta | bizikleta |
norabideak
Hasiera | turkish |
Non dago...?/ Nola heldu/nola...? | Nerede? / Nasıl … gidiyorum? |
Bank | Banka |
tren geltokia / autobus geltokia | Geltokia |
hirigunea | Herrigunea |
Hotel | hotel |
Hospital | hospital |
Hau da? | Urrunekoa al da? |
zuzen aurrera | Yönü değiştirmeden / Dik / Düz |
Ezker Eskuin | Eguzkia / Sag |
Ipar Hego Mendebaldea Ekialdea | Kuzey / Güney / Batı / Doğu |
ordaindu
Hasiera | turkish |
bat, bi, hiru, lau, bost, sei, zazpi, zortzi, bederatzi, hamar | bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on |
hogei, hogeita hamar, berrogei, berrogeita hamar, hirurogei, hirurogeita hamar, laurogei, laurogeita hamar | yirmi, otuz, kırk, elli, altmış, yetmış, seksen, doksan |
Ehun | aurpegia |
mila | bin |
Ordua / Data / Egunak
Hasiera | turkish |
Wieviel Uhr ist es? | Zer ordu da? |
Noiz? | Noiz? |
Atzo | atzoko |
Gaur (goizean / eguerdian / arratsaldean) | Bugün (sabah / öğleyin / akşam) |
Morning | bihar |
astelehena asteartea asteazkena osteguna ostirala larunbata igandea | pazartesi, salı, çarşamba, perşembe, cuma, cumartesi, pazar |
Hemen nago oporretan | Ben burada tatil yapıyorum |
Hemen nago lanera | Çalışmak için buradayım |
Mahaira
Hasiera | turkish |
Gose naiz / egarri naiz | Ben açım / susadım |
On egin | Bon gosea |
animo | Animo |
Bikaina izan zen | Mukemmeldi |
Zer gomendatzen duzu? | Ne tavsiye edersiniz? |
Begetarianoa naiz | Ben vejetaryenim |
Ez zorrotza | Minik gabea |
Beroegi dago! | Çok sıcak! |
Alergia bat daukat | Ben bir alerjim var |
itsaski | itsasoko produktuak |
kakahueteak | kakahueteak |
Glutenik | glutena |
hartzen dut / nahi nuke | Aliyorum / istiyorum |
Ura | Su |
tea / kafea | çay/kahve |
Garagardoa / ardoa | Bira / şarap |
Kontua, mesedez | Hesap airea |
Osasuna/Larrialdia/Segurtasuna
Hasiera | turkish |
Mediku bat ikusi behar dut | Bir medikua gitmek zorundayım |
Deitu medikuari/anbulantziari | Bir medikua / anbulantzia arayın |
Non dago ospitalea? | Hastane nerede? |
Ez naiz ondo sentitzen | kendimi iyi hissetmiyorum / hastayım |
Hemen mina daukat | Burada acı cekiyorum |
Non daude komunak? | Tuvaletiarrak nerede? |
Laguntza | Imdate |
Poliziak | Polis |
arriskuan | Arriskua |
Bidea galdu dut | Yolumu kaybettim |
Ondorioa
Orokorrean, turkiar hizkuntza ikastea zaila izan daiteke, baina merezi du, zalantzarik gabe, batez ere Turkia bisitatzen ari bazara. Ahoskatze zuzena funtsezkoa da komunikazio arrakastatsua izateko, eta turkiar alfabetoaren soinu zehatzak lantzea urrats garrantzitsua da. Alfabeto latindarrarekin desberdintasunak izan arren, ausardiak eta irmotasunak oinarrizko hitz eta esamolde batzuk menperatzen lagunduko dizute, eta horrek asko hobetu dezake zure bidaia-esperientzia. Era berean, garrantzitsua da aintzat hartzea bertako hizkuntzan hitz egiteak kultura eta herriarekiko estimua eta errespetua erakusten duela. Nahiz eta hitz batzuk ikasi besterik ez, bertakoen aurpegietan irribarrea jarri eta zure helmugarekin lotura sakonagoa sortu dezakezu. Beraz, izan ausarta, praktikatu gogor eta gozatu hizkuntza berri bat ikasteak dakarren pozaz!