Droomt u van een onvergetelijke vakantie in Turkije, maar weet u niet goed uw weg te vinden in de taal? Geen zorgen! Met onze korte taalcursus “Turks voor Beginners” bent u goed voorbereid op uw volgende vakantie in Turkije. De Turkse taal is niet alleen fascinerend, maar ook toegankelijk voor beginners.
In deze taalcursus laten wij u kennismaken met de basisbeginselen van de Turkse taal, zodat u vol zelfvertrouwen kunt communiceren tijdens uw verblijf in Turkije. Van eenvoudige begroetingen tot nuttige zinnen tot alledaagse basiszinnen, wij leren je alles wat je nodig hebt om je weg te vinden in verschillende situaties.
Of je nu de beroemde bezienswaardigheden wilt bezoeken, bij lokale restaurants wilt bestellen of met de lokale bevolking wilt praten, een paar basiskennis van het Turks zal je helpen een nog diepere band met het land en zijn bevolking te ontwikkelen.
Wees er dus klaar voor om betoverd te worden door de schoonheid van de Turkse cultuur en gastvrijheid terwijl je je taalvaardigheid verbetert. Laten we aan de slag gaan met onze kleine taalcursus voor uw volgende vakantie in Turkije!
De belangrijkste woordenschat voor een reis naar Turkije
Met veel moed en doorzettingsvermogen zult u tijdens uw reis naar Turkije uiteindelijk enkele Turkse woorden en uitdrukkingen onder de knie krijgen. Dit is niet eenvoudig omdat de uitspraak heel anders is dan het Latijnse alfabet.
Turks als officiële taal
Het Turkse alfabet bestaat uit 29 letters en sommige letters komen niet voor in ons klassieke alfabet. Zelfs als je het ijverig bestudeert, zul je ondanks de kleine woordenschat merken dat de uitspraak een groot obstakel is. Als u echter doorzet en leert, kunt u een paar woorden correct uitspreken. Ongeveer 100 miljoen mensen spreken Turks en varianten daarvan.
Uitspraak tips
Een correcte uitspraak zal het grootste communicatieprobleem zijn tijdens uw reis naar Turkije. Eerste regel: Je moet altijd een “r” kunnen gooien. Dat is het makkelijkste, nu komt het moeilijkste deel. In alfabetische volgorde: “c” wordt uitgesproken als “jungle” en “ç” wordt “Tsjechisch”. “e” moet worden uitgesproken als “voelen (als een open e)”. Voor een "g" zeg je "g" en "ğ" verlengt de klinker die erop volgt. “ı” zonder punt wordt uitgesproken als “kom (als een zeer gedempte en korte i)”. “ö” wordt in het Duits uitgesproken als “ö”. De “ş” wordt uitgesproken als “school, bush”. “u” wordt uitgesproken als “(als een open u)” en “ü” wordt uitgesproken als “ü” in het Duits.
Basis idioom
Deutsch | Türkisch |
Goede dag goede avond | Merhaba / Iyi gunler / Iyi akşamlar |
Hoe gaat het met je? | Hoe gaat het? |
Goed, dankje en jij? | Iyiyim, teşekkurler, ya siz? |
Ik begrijp / ik begrijp het niet | Anlıyorum / anlamadım |
Entschuldigung | Affidersiniz |
Auf Wiedersehen | vaarwel |
Goede dag, Servius | Merhaba!, İyi Günler! |
Dank u wel | Hartelijk dank |
Excuseer me alstublieft | Afedersiniz lucht / Bakar mısınız |
Mijn naam is… | Benim adım… |
Nee, dank u | Hayır teşekkurler |
Ja / nee | Evet / Hayır |
Alsjeblieft | Buyurun / Rica ederim / Buyurun |
Ruilen / Kopen
Deutsch | Türkisch |
Hoeveel kost het? | Hoeveel? |
Dat is een goede prijs | Bu iyi bir fiyat / Ucuz |
Het is te duur | Maar goed |
Kun je de prijs verlagen? | Is dit een fout? |
Ik zou dit willen kopen | Bunu almak istiyorum |
ik vind het leuk / ik vind het niet leuk | Beğendin / beğenmiyorum |
Castreren | naar |
Gewoon aan het surfen | Sadece bakyorum |
Wijze van vervoer
Deutsch | Türkisch |
Ik wil gaan naar... | … gitmek istiyorum |
Vliegtuig | uçak |
laars | Damp / Tekne |
Zug | Trein |
taxi | taxi |
Bus/minibus | Otobus / Dolmus |
Ik wil een... | Bir... kiralamak istiyorum |
Motorrad | motorfiets |
automobiel | Araba / Otomobiel |
fiets | fiets |
Routebeschrijving
Deutsch | Türkisch |
Waar is...?/ Hoe kom ik naar/naar...? | Nerede? / Nasıl … gidiyorum? |
Bank | Banka |
treinstation / bushalte | het station |
stadscentrum | Stadscentrum |
Hotel | Hotel |
Ziekenhuis | ziekenhuis |
Ist es weit? | Is het op afstand? |
Rechtdoor | Yönü değiştirmeden / Dik / Düz |
Links rechts | Sol / Sag |
Noord Zuid west Oost | Kuzey / Güney / Bati / Doğu |
betalen
Deutsch | Türkisch |
een twee drie vier vijf zes zeven acht negen tien | bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, op |
twintig, dertig, veertig, vijftig, zestig, zeventig, tachtig, negentig | yirmi, otuz, kırk, elli, altmış, yetmış, seksen, doksan |
Honderd | gezicht |
Tausend | bak |
Tijd / Datum / Dagen
Deutsch | Türkisch |
Wieviel Uhr ist es? | Hoe laat is het? |
Wanneer? | Wanneer? |
Gisteren | gisteren |
Vandaag (ochtend / middag / avond) | Bugün (sabah / öğleyin / akşam) |
Ochtend | morgen |
maandag dinsdag woensdag donderdag vrijdag zaterdag Zondag | pazartesi, salı, çarşamba, persembe, cuma, cumartesi, pazar |
ik ben hier op vakantie | Ben burada tatil yapıyorum |
Ik ben hier om te werken | alışmak için buradayım |
Aan tafel
Deutsch | Türkisch |
Ik heb honger / ik heb dorst | Ben açım / susadım |
Goede eetlust | Eet smakelijk |
Prost | Serefe |
Het was geweldig | Mukemmeldi |
Wat raden jullie aan? | Hoezo edersiniz? |
ik ben vegetariër | Ben vejetaryenim |
Niet scherp | pijnloos |
Het is te heet! | goed zo! |
Ik heb een allergie | Ben bir alerjim var |
Seafood | zeevruchten |
pinda's | pinda's |
Gluten | gluten |
ik neem / ik zou willen | Aliyorum / istiyorum |
Water | Su |
thee koffie | çay/kahve |
Bier / Wijn | Bira / Sarapi |
De rekening alstublieft | Hesap lucht |
Gezondheid/Noodgevallen/Veiligheid
Deutsch | Türkisch |
Ik moet naar een dokter | U kunt het beste zorundayim gebruiken |
Bel een dokter/ambulance | Bir dokter / ambulances arayın |
Waar is het ziekenhuis? | Hastane nerd? |
Ik voel me niet goed | kendimi iyi hissetmiyorum / hasstayım |
Ik heb hier pijn | Burada acı cekiyorum |
Waar zijn de toiletten? | Tuvaletianen nered? |
Help | Imdate |
Politie | Polis |
Risico | gevaar |
ik ben verdwaald | Yolumu kaybettim |
Conclusie
Over het algemeen kan het leren van de Turkse taal een uitdaging zijn, maar het is zeker de moeite waard om te volgen, vooral als je Turkije bezoekt. Een correcte uitspraak is cruciaal voor succesvolle communicatie, en het oefenen van de specifieke klanken van het Turkse alfabet is een belangrijke stap. Ondanks de verschillen met het Latijnse alfabet kunnen moed en doorzettingsvermogen je helpen enkele basiswoorden en -uitdrukkingen onder de knie te krijgen, wat je reiservaring aanzienlijk kan verbeteren. Het is ook belangrijk om te erkennen dat het spreken van de lokale taal blijk geeft van waardering en respect voor de cultuur en de mensen. Zelfs als u maar een paar woorden leert, kunt u een glimlach op de gezichten van de lokale bevolking toveren en een diepere band met uw bestemming creëren. Wees dus moedig, oefen hard en geniet van de vreugde die het leren van een nieuwe taal met zich meebrengt!