Mehr
    StartReiseblogTürkische Sprichwörter, Redewendungen und Weisheiten

    Türkische Sprichwörter, Redewendungen und Weisheiten

    WerbungTurkeyana Clinic IstanbulTurkeyana Clinic IstanbulTurkeyana Clinic IstanbulTurkeyana Clinic Istanbul
    Werbung

    18 bekannte Türkische Sprichwörter, Redewendungen und Weisheiten

    Suchen Sie türkische Sprichwörter? Türkische Sprichwörter, Redewendungen und Weisheiten die wir ins Deutsche übersetzt haben.

    Im Moment des Urlaubs in der Türkei fühlt man sich im Alltag verloren, weil man kein Gefühl für sprachliche Sicherheit hat. In der Türkei können Sie in vielen Situationen Sprichwörter verwenden.

    Viele Wörter aus dem arabischen Raum haben sich im Türkischen etabliert. Inşallah bedeutet wörtlich „so Gott will“, aber es wird auch als Synonym für „Hoffentlich“ verwendet, unabhängig davon, ob eine Person gläubig ist oder nicht.

    Es gibt unzählige Sätze und Redewendungen im Türkischen. Dies ist ein kleiner Teil der Besten.

    1. Sakla samanı, gelir zamanı

    Sinngemäß: „Bewahre das Heu, die nutzbare Zeit wird kommen.“

    Werbung (Jetzt mit 55.000 MR Willkommensbonus)

    Deutsche Entsprechung: „Was tagsüber nicht leuchtet, leuchtet nachts.“

    Bedeutung: Irgendwann kannst du alles verwenden. Werfen Sie nichts weg. Wer weiß, wofür es noch gut ist.

    2. Bir lisan, bir insan. Iki lisan, iki Insan

    Sinngemäß: „Eine Sprache, ein Mensch. Zwei Sprachen, zwei Menschen.“

    Deutsche Entsprechung: „Wer eine Sprache beherrscht, ist nur eine Person; aber wer zwei Sprachen beherrscht, gilt als zwei Menschen.“

    Bedeutung: Es bedeutet gegenseitiges Verständnis zwischen den Völkern.

    Werbung

    3. İyi insan lafının üzerine gelirmiş

    Sinngemäß: „Gute Menschen kommen, wenn man von ihnen spricht.“

    Deutsche Entsprechung: „Gegenteil von: Wenn man vom Teufel spricht …“

    Bedeutung: Wir lieben oder mögen die Menschen, die uns mit dieser guten Persönlichkeit gefallen haben, damit sie plötzlich, wenn das Thema gesprochen wird, ihren Höhepunkt erreichen.

    4. Gülme komşuna, gelir başına

    Sinngemäß: „Lach nicht deinen Nachbarn aus, du könntest der nächste sein.“

    Deutsche Entsprechung: „Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.“

    Werbung (Jetzt mit 55.000 MR Willkommensbonus)

    Bedeutung: Es ist nicht das Richtige, sich an den unruhigen Zeiten der Menschen zu erfreuen. Dies ist nicht ethisch und Sie können dasselbe erleben. Aus diesem Grund sollten Sie aufhören, glücklich zu sein, wenn Menschen unglücklich sind, und versuchen, ihnen zu helfen.

    5. Çok yaşayan bilmez, çok gezen bilir

    Sinngemäß: Nicht der, der lange lebt, sondern der viel gereist ist hat Wissen.

    Deutsche Entsprechung: „Nicht das Alter, sondern Erfahrungen bilden.“

    Bedeutung: Das Wissen einer Person kann nicht an ihrem Alter gemessen werden. Auch das Wissen von Menschen, die ein langes Leben führen, aber ihre Umgebung nie verlassen, ist begrenzt. Menschen, die viel reisen und viele Orte sehen, sind jedoch sachkundiger. Denn sie haben sich über die Orte, die sie gesehen haben, gesondert informiert und ihr Wissen bereichert.

    6. Umut fakirin ekmeğidir

    Sinngemäß: „Hoffnung ist des Armen Brot.“

    Deutsche Entsprechung: „Die Hoffnung stirbt zuletzt“

    Bedeutung: Das Ärmste an den Armen sind die Träume, die er sich in Zukunft zu erfüllen hoffte. Niemand lebt in der Hoffnung, sich bald wohl und entspannt zu fühlen.

    7. Keskin sirke küpüne zarar

    Sinngemäß: „Saurer Essig schadet seinem Fass.“

    Deutsche Entsprechung: „Aggression schadet einem selber.“

    Bedeutung: „Ein sehr schlechter Mensch verdirbt seine Gesundheit, trägt seinen Körper und stört seine Arbeit.“

    8. Üzüme yetişemeyen tilki, üzüme ekşi dermiş

    Sinngemäß: „Der Fuchs, der an die Trauben nicht rankam, behauptet, sie sind sauer.“

    Deutsche Entsprechung: „Das, was einem verwehrt bleibt, redet man schlecht. „

    Bedeutung: „Sie kennen etwas nicht und reden trotzdem schlecht darüber.“

    9. Damlaya damlaya göl olur, bir damla sel olur

    Sinngemäß: „Durch Tropfen entsteht ein See, durch ein Tröpfchen eine Flut.“

    Deutsche Entsprechung: „Kleinvieh macht auch Mist“

    Bedeutung: „Das weit verbreitete “ Kleinvieh macht auch Mist“ bringt zum Ausdruck, dass auch kleinere oder scheinbar unbedeutende Dinge gewisse (größere) Vorteile bringen können.“

    10. Gerçek dost kötü günde belli olur

    Sinngemäß: „Richtige Freunde beweisen sich an schlechten Tagen.“

    Deutsche Entsprechung: „Ein Freund in der Not, ist ein Freund in der Tat.“

    Bedeutung: „Gute Freunde trifft man nur an schlechten Tagen.“

    11. Çivi Çiviyi Söker

    Sinngemäß: „Ein Nagel zieht den anderen.“

    Deutsche Entsprechung: „Starke Menschen können harte Jobs meistern.“

    Bedeutung: „Eine mächtige Situation oder Person kann nur von etwas überwinden oder überwunden werden, das stärker ist als sie selbst.“

    12. Denimle dalga geçiyorsun

    Sinngemäß: „Willst du mich veräppeln.“

    Deutsche Entsprechung: „Willst du mich auf den Arm nehmen?“

    Bedeutung: „Wenn Sie denken, dass jemand mit Ihnen scherzt.“

    13. Eşek sudan gelene kadar

    Sinngemäß: „Bis der Esel vom Wasser zurückkehrt.“

    Deutsche Entsprechung: „Wie lange soll ich noch warten?“

    Bedeutung: „Sie können auch sagen „bis der Esel seinen Durst löscht“, weil es lange dauert, bis der Esel dies tut.“

    14. Eğri otur, düz konuş

    Sinngemäß: „Sitze schief, rede gerade!“

    Deutsche Entsprechung: „Machen Sie was Sie wollen, aber bleiben Sie bei der Wahrheit.“

    Bedeutung: „Zeigen Sie, dass Sie in Ihrem Namen tun, was Sie tun möchten, aber verbreiten Sie nur die Wahrheit in der Öffentlichkeit.“

    15. Alman hesabı

    Sinngemäß: „Deutsche Rechnung“

    Deutsche Entsprechung: „Getrennte Rechnung.“

    Bedeutung: „Wenn Sie dem Kellner „Deutsche Rechnung“ sagen, bedeutet es, dass man getrennt zahlen möchte.“

    16. Kafamı yicem

    Sinngemäß: „Ich esse meinen Kopf.“

    Deutsche Entsprechung: „Ich dreh durch!“

    Bedeutung: „Wenn Sie kurz davor sind den verstand zu verlieren.“

    17. Bozuk para var mı

    Sinngemäß: „Hast du kaputtes Geld?“

    Deutsche Entsprechung: „Können Sie Geld Wechseln?“

    Bedeutung: „Früher gab es keine Banknoten, nur Münzen, die dann geteilt wurden, weil das Gewicht und der Gehalt an Gold, Silber oder Kupfer wichtig waren. Eine runde Münze war also tatsächlich zerbrochen.“

    18. Kulağına küpe olsun

    Sinngemäß: „An deinem Ohr soll ein Ohrring sein“

    Deutsche Entsprechung: „Sich etwas hinter die Ohren schreiben.“

    Bedeutung: „Manche Dinge sollten die Lektionen Ihres Lebens sein.“

    Das war unsere Liste der türkischen Sprichwörter

    Einige Sprichwörter werden in der Türkei oft verwendet. Andere Sprichwörter kommen selten in der Alltagssprache vor.

    Welche anderen Sprichwörter kennen Sie und welche nutzen Sie selbst?

    Schreibe sie uns gerne Ihre Sprichwörter, Redewendungen und Weisheiten in das Kommentarfeld unten!

    Werbung

    Unverzichtbare wichtige Reiseutensilien für den nächsten Urlaub

    Anzeige

    * Letzte Aktualisierung am 6.09.2023 / Affiliate Links / Bilder und Artikeltexte von der Amazon Product Advertising API. Der angegebene Preis kann seit der letzten Aktualisierung gestiegen sein. Maßgeblich für den Verkauf ist der tatsächliche Preis des Produkts, der zum Zeitpunkt des Kaufs auf der Website des Verkäufers stand. Eine Echtzeit-Aktualisierung der vorstehend angegebenen Preise ist technisch nicht möglich. Die mit Sternchen (*) gekennzeichneten Verweise sind sogenannte Amazon Provision-Links. Wenn du auf so einen Verweislink klickst und über diesen Link einkaufst, bekomme ich von deinem Einkauf eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

    Ästhetische Medizin in der Türkei

    Entdecken Sie die Vorteile der ästhetischen Medizin durch Schönheitsoperationen und Behandlungen in der Türkei.

    Zum Thema passende Artikel

    Werbung

    * Letzte Aktualisierung am 6.09.2023 / Affiliate Links / Bilder und Artikeltexte von der Amazon Product Advertising API. Der angegebene Preis kann seit der letzten Aktualisierung gestiegen sein. Maßgeblich für den Verkauf ist der tatsächliche Preis des Produkts, der zum Zeitpunkt des Kaufs auf der Website des Verkäufers stand. Eine Echtzeit-Aktualisierung der vorstehend angegebenen Preise ist technisch nicht möglich. Die mit Sternchen (*) gekennzeichneten Verweise sind sogenannte Amazon Provision-Links. Wenn du auf so einen Verweislink klickst und über diesen Link einkaufst, bekomme ich von deinem Einkauf eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

    Trending